Idiomas / Languages:    mexican flag  Español  |   us flag  English  |   mayan image  Mayan
Search…
Include Spanish loanwords: Yes   No
Ignore diacritics: Yes   No
Busque…
Incluir palabras prestadas: Sí   No
Ignorar diacríticos: Sí   No
Busque…
Incluir palabras prestadas: Sí   No
Ignorar diacríticos: Sí   No

You searched for: Has buscado por: Has buscado por: nohoch. (1 record found) registro encontrado) registro encontrado)

Mayan Word or Particle Maya colonial Maya colonial nohoch.
Orthographic variants Ortografía variable colonial Ortografía variable colonial noh ok
[Source: [Fuente: [Fuente: The Maya World: Yucatec Culture and Society, 1550-1850, 252, by Matthew Restall, (c) 1997 by the Board of Trustees of the Leland Stanford Jr. University, all rights reserved. By permission of the publisher. No further use, reproduction, nor distribution is allowed without the prior permission of the publisher, www.sup.org.]
English Translation Traducción en inglés Traducción en inglés great, large
[Source: [Fuente: [Fuente: Ed. Daniel G. Brinton, The Maya Chronicles (New York: AMS Press, 1969), 271.]
Manuscript Attestations Ejemplos de manuscritos (en inglés) Ejemplos de manuscritos (en inglés) part of speech: adj.

Matthew Restall yume lay u chun licil ca noh oktic caba ta tan cech ca noh ahau ti Rey tu tzicil cah lohil ti Jesu xpõ lic cuɔbenic a uoc yetel a kab con u kazil a mehen . . . =
O lord, this is why we humbly place ourselves before you, our Great Ruler, the King, in honor of our redeemer, Jesus Christ, we kiss your feet and hands, we the poorest of your children . . .
[Source: [Fuente: [Fuente: The Maya World: Yucatec Culture and Society, 1550-1850, 252, by Matthew Restall, (c) 1997 by the Board of Trustees of the Leland Stanford Jr. University, all rights reserved. By permission of the publisher. No further use, reproduction, nor distribution is allowed without the prior permission of the publisher, www.sup.org.]
Matthew Restall yume lay u chun licil ca noh oktic caba ta tan cech ca noh ahau ti Rey tu tzicil cah lohil ti Jesu xpõ lic cuɔbenic a uoc yetel a kab con u kazil a mehen . . . =
O lord, this is why we humbly place ourselves before you, our Great Ruler, the King, in honor of our redeemer, Jesus Christ, we kiss your feet and hands, we the poorest of your children . . .
[Source: [Fuente: [Fuente: The Maya World: Yucatec Culture and Society, 1550-1850, 252, by Matthew Restall, (c) 1997 by the Board of Trustees of the Leland Stanford Jr. University, all rights reserved. By permission of the publisher. No further use, reproduction, nor distribution is allowed without the prior permission of the publisher, www.sup.org.]
 
Top of page