Idiomas / Languages:    mexican flag  Español  |   us flag  English  |   mixtec image  Mixtec
Search…
Include Spanish loanwords: Yes   No
Ignore diacritics: Yes   No
Busque…
Incluir palabras prestadas: Sí   No
Ignorar diacríticos: Sí   No
Busque…
Incluir palabras prestadas: Sí   No
Ignorar diacríticos: Sí   No

Y

184 entry/entries found (Click on word to see full entry.) Registro(s) encontrado(s). (Hacer click en la palabra para ver el registro completo.) Tu'un ja nani. (sa'a clik nu tu'un tava kunteé nti'i nu tutu.)

Mixtec Word or Particle Palabra o Fragmento Mixteco Palabra o fragmento Mixtec English Translation Traducción al español Traducción al español
yaa ñuhu. tongue of fire (literally, "fire tongue") la lengua de fuego <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 83.</bibl> la lengua de fuego <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 83.</bibl>
yaa tnuhu. the hereditary ruling class los caciques <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 64.</bibl> los caciques <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 64.</bibl>
yaatnunundi. ruling lineages los linajes gobernantes <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 85.</bibl> los linajes gobernantes <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 85.</bibl>
yadzi. maguey fiber cloth la tela hecha de la fibra de maguey <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 242.</bibl> la tela hecha de la fibra de maguey <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 242.</bibl>
Yaguinzi. aire; elevated spirit of wind or air aire, espíritu elevado del viento o del aire <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 85.</bibl> aire, espíritu elevado del viento o del aire <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 85.</bibl>
yaha. eagle el águila <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 152.</bibl> el águila <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 152.</bibl>
yahui. market, plaza el mercado, o la plaza <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 400.</bibl> el mercado, o la plaza <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 400.</bibl>
Yanacuu. spirit of the lizard el espítitu del lagarto (un espíritu elevado de Tejupan) <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 85.</bibl> el espítitu del lagarto (un espíritu elevado de Tejupan) <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 85.</bibl>
yata caa. iron-tipped dipping sticks palos para cavar que tienen una punta de metal <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 202.</bibl> palos para cavar que tienen una punta de metal <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 202.</bibl>
yata. digging sticks palos para cavar <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 202.</bibl> palos para cavar <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 202.</bibl>
yaya. road el camino <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 210.</bibl> el camino <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 210.</bibl>
ychi andaya. the path to hell el camino al infierno <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 305.</bibl> el camino al infierno <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 305.</bibl>
ychi andehui. the road to heaven el camino al cielo <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 305.</bibl> el camino al cielo <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 305.</bibl>
ychi yaya cano. the ancient road that connects the valley of Oaxaca with Puebla and the Valley of Mexico (literally, "the great road") el camino antiguo entre Oaxaca y Puebla (y el valle de México) (literalmente, ese gran camino) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 244.</bibl> el camino antiguo entre Oaxaca y Puebla (y el valle de México) (literalmente, ese gran camino) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 244.</bibl>
ydzu dzehe. cow la vaca <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 86.</bibl> la vaca <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 86.</bibl>
ydzu mula. mule (literally, "deer mule") la mula (literalmente, la mula venado) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 87.</bibl> la mula (literalmente, la mula venado) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 87.</bibl>
ydzu. deer el venado <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 85.</bibl> el venado <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 85.</bibl>
ydzundiqui. oxen (literally, "horned deer") el buey, los bueyes, la yunta (literalmente, los venados con cuernos) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 84.</bibl> el buey, los bueyes, la yunta (literalmente, los venados con cuernos) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 84.</bibl>
yeheñuhu. to be held in esteem ser apreciado, visto con gran estima <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 321.</bibl> ser apreciado, visto con gran estima <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 321.</bibl>
yénde. a precipice, a rocky ledge; or, a cistern (ver: Alvarado, 1v.) yénde, cisterna, abarrancadero. <bibl>Voces del Dzaha Dzavui: Análisis y conversión del Vocabulario de Fray Francisco de Alvarado (1593), eds. Maarten E. R. G. N. Jansen y Gabina Aurora Pérez Jiménez (Oaxaca, Mexico: Colegio Superior para la Educación Integral Intercultural de Oaxaca, 2009), xxxii.</bibl> (ver: Alvarado, 1v.) yénde, cisterna, abarrancadero. <bibl>Voces del Dzaha Dzavui: Análisis y conversión del Vocabulario de Fray Francisco de Alvarado (1593), eds. Maarten E. R. G. N. Jansen y Gabina Aurora Pérez Jiménez (Oaxaca, Mexico: Colegio Superior para la Educación Integral Intercultural de Oaxaca, 2009), xxxii.</bibl>
yeqh castilla. watermelon (literally, "Castile melon") la sandía (literalmente, el melón de Castilla) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 87.</bibl> la sandía (literalmente, el melón de Castilla) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 87.</bibl>
yequi taa tutu. bone that writes on paper (writing quill) el hueso que escribe en papel (una pluma) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 38.</bibl> el hueso que escribe en papel (una pluma) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 38.</bibl>
yno dzehua. dowry or marriage gift (frequently, tobacco or cacao) dote o regalo de la boda (frecuentemente tabaco o cacao) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> dote o regalo de la boda (frecuentemente tabaco o cacao) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yo coo cavuandodzodayendi. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yo nucuinoinindi. (ver: Alvarado, 7v.) (ver: Alvarado, 7v.)
yo sasitnahandi. (ver: Alvarado, 7v.) (ver: Alvarado, 7v.)
yocachicui teinindi. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yocahadzaha. to speak gracefully (literally, "to speak knowingly") hablar con gracia (literalmente, hablar como alguien que sabe mucho) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> hablar con gracia (literalmente, hablar como alguien que sabe mucho) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yocahahuij huayu. to speak elegantly (literally, "to speak beautifully and courteously") hablar con elegancia (literalmente, hablar con belleza y cortés) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> hablar con elegancia (literalmente, hablar con belleza y cortés) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yocahaquai. to speak reverently (literally, "to speak calmly, agreeably") hablar con reverencia (literalmente, hablar con calma o amablemente <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> hablar con reverencia (literalmente, hablar con calma o amablemente <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yocahatnuhu. to speak gracefully (literally, "to sing a song") hablar con gracia (literalmente, cantar una canción) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> hablar con gracia (literalmente, cantar una canción) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yocahatoho. to speak elegantly (literally, "to speak nobly") hablar con elegancia (literalmente, hablar con nobleza) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> hablar con elegancia (literalmente, hablar con nobleza) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yocahayaa. to speak gracefully (literally, "to speak of stories, lineages") hablar con gracia (literalmente, hablar de cuentos, linajes) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> hablar con gracia (literalmente, hablar de cuentos, linajes) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yocahayeheñuhuhuij. to speak reverently (literally, "to speak beautifully and gracefully") hablar con reverencia (literalmente, hablar con belleza y gracia) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> hablar con reverencia (literalmente, hablar con belleza y gracia) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yocainahindi ta. to take something down with you (ver: Alvarado, 2v.) (ver: Alvarado, 2v.)
yocaindi. to descend to a deep place (ver: Alvarado, 2r.) (ver: Alvarado, 2r.)
yocaindodzondi. to go downhill (ver: Alvarado, 2r.) (ver: Alvarado, 2r.)
yocaindutaya. to weep (literally, "to let water fall") llorar (literalmente, dejar que caiga el agua) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> llorar (literalmente, dejar que caiga el agua) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yoco. a certain kind of bee (ver: Alvarado, 2v.) (ver: Alvarado, 2v.)
yocoocāqndita. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yocoocavuā dodzondi to rest on one's chest (?) (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yocoocavuandi nuusito. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yocoondita quete. for a bird in flight to be shot down or knocked down (ver: Alvarado, 2r.) (ver: Alvarado, 2r.)
Yocosituayuta. spirit associated with fertility and offerings of rich plumage un espíritu asociado con la fertilidad y ofertas de plumas ricas (un espíritu principal de Juxtlahuaca y Tecomaxtlahuaca, de la Mixteca Baja) <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 85.</bibl> un espíritu asociado con la fertilidad y ofertas de plumas ricas (un espíritu principal de Juxtlahuaca y Tecomaxtlahuaca, de la Mixteca Baja) <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 85.</bibl>
yocuvui huico yuvuiya. to marry (literally, "to celebrate a feast of the mat") casarse (literalmente, celebrar la fiesta del petate) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> casarse (literalmente, celebrar la fiesta del petate) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yocuxuisihin dita yocuvuindisihita. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yochihīdaiñahā di. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yodzā dacundi. (ver: Alvarado, 7v.) (ver: Alvarado, 7v.)
yodza noo sino. to lower something to the floor (ver: Alvarado, 2r.) (ver: Alvarado, 2r.)
yodzacuicoiniñahandi yodzacuicondi inita. to kiss someone, putting him/her under one's spell (ver: Alvarado, 2v.) (ver: Alvarado, 2v.)
yodzadzaa. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yodzándaidzicoñahándi. to criticize or put someone down, harming his/her reputation (ver: Alvarado, 2r.) (ver: Alvarado, 2r.)
yodzandeheninō di yodzanee yodzacuta iniñahandi. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yodzandevuindite. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yodzanoo cuvui ñahandi. to dishearten someone, showing disrespect (ver: Alvarado, 1v-2r.) (ver: Alvarado, 1v-2r.)
yodzanoocuicondi. to lower something, such as to pull the alb down over the priest (ver: Alvarado, 2r.) (ver: Alvarado, 2r.)
yodzanoondaándi. to lower something such as fruit from the trees, pulling it down (ver: Alvarado, 2r.) (ver: Alvarado, 2r.)
yodzanoondahandi. to lower something without having it reach the floor (ver: Alvarado, 2r.) (ver: Alvarado, 2r.)
yodzanoondi. to lower something from the top to the bottom (ver: Alvarado, 2r.) (ver: Alvarado, 2r.)
yodzanoóndínyondiyodzacoondiyondi. to lower something, having to deviate in order to lower it (ver: Alvarado, 2r.) (ver: Alvarado, 2r.)
yodzanucuino iniñahādi. (ver: Alvarado, 7v.) (ver: Alvarado, 7v.)
yodzaqhumihindi, daa. (ver: Alvarado, 6v.) (ver: Alvarado, 6v.)
yodzasaaya nduta. to drink water (literally, "to to refresh oneself with water") tomar agua (literalmente, refrescarse on agua) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> tomar agua (literalmente, refrescarse on agua) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yodzasihi dzuqndi dzasihinuundi. to lower the head in order to look deep into something (ver: Alvarado, 2r.) (ver: Alvarado, 2r.)
yodzatacundi. to paint pintar <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 39.</bibl> pintar <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 39.</bibl>
yodzatuhua ñahandi. (ver: Alvarado, 7v.) (ver: Alvarado, 7v.)
yodzayuyuya. to urinate (literally, "to sprinkle") orinar (literalmente, rociar, esparcir) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> orinar (literalmente, rociar, esparcir) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yodzo cahi. the Mixtec name for Yanhuitlán, may mean "wide plain" el nombre mixteco para Yanhuitlán; puede ser "llano amplio" <bibl>Mary Elizabeth Smith, Picture Writing from Ancient Southern Mexico: Mixtec Place Signs and Maps (Norman: University of Oklahoma Press, 1973), 62, 80.</bibl> el nombre mixteco para Yanhuitlán; puede ser "llano amplio" <bibl>Mary Elizabeth Smith, Picture Writing from Ancient Southern Mexico: Mixtec Place Signs and Maps (Norman: University of Oklahoma Press, 1973), 62, 80.</bibl>
yodzo co'yo. the Mixtec name for Tuliztlahuaca, San Pedro (subject of Jicayán), meaning "plain of the marsh grass"
yodzo coo. "serpent plain" (the Mixtec name for Coixtlahuaca) el llano de serpientes (nombre mixteco para Coixtlahuaca) <bibl>Mary Elizabeth Smith, Picture Writing from Ancient Southern Mexico: Mixtec Place Signs and Maps (Norman: University of Oklahoma Press, 1973), 65.</bibl> el llano de serpientes (nombre mixteco para Coixtlahuaca) <bibl>Mary Elizabeth Smith, Picture Writing from Ancient Southern Mexico: Mixtec Place Signs and Maps (Norman: University of Oklahoma Press, 1973), 65.</bibl>
yodzo coo. the Mixtec name for Coixtlahuaca, meaning "plain of the serpent"
yodzo. feather, or plain/valley, depending on tone grinding stones (for grinding maize, dyes, etc.) pluma, o valle/plano, dependiendo en el tono <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 24, 210.</bibl> metates <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 202.</bibl> pluma, o valle/plano, dependiendo en el tono <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 24, 210.</bibl> metates <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 202.</bibl>
yodzocondi nana. the standard phrase for the act of offering (literally, "I offer before") la frase normal para el acto de ofrecer also ante Dios (literalmente, "yo ofrezco ante...") <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 307.</bibl> la frase normal para el acto de ofrecer also ante Dios (literalmente, "yo ofrezco ante...") <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 307.</bibl>
Yodzodzayecu. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yodzonasaa. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yodzoñunduqh. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yodzooconuu. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 278.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 278.</bibl>
yodzucuninon di nuu ñuhu. to fall flat on the ground on one's face (ver: Alvarado, 1v.) (ver: Alvarado, 1v.)
yoho. cord la cuerda, el cordón <bibl>Christopher Powell, "The Creation and Ordering of the Mixtec World: An Analysis of Ten Rituals in the Codex Vendobonensis Mexicanus I," (Austin: Maya Exploration Center, Online Publications, n.d.) <http://mayaexploration.org/pdf/Creation%20and%20Ordering%20of%20the%20Mixtec%20World.pdf> 10.</bibl> la cuerda, el cordón <bibl>Christopher Powell, "The Creation and Ordering of the Mixtec World: An Analysis of Ten Rituals in the Codex Vendobonensis Mexicanus I," (Austin: Maya Exploration Center, Online Publications, n.d.) <http://mayaexploration.org/pdf/Creation%20and%20Ordering%20of%20the%20Mixtec%20World.pdf> 10.</bibl>
yona tnaytnuni. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yonacahandi. (ver: Alvarado, 7v.) (ver: Alvarado, 7v.)
yonacuhuindi tutu. to read leer (literalmente, contar or relatar cosas escritas en papel) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 39.</bibl> leer (literalmente, contar or relatar cosas escritas en papel) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 39.</bibl>
yonadzitandodzondi. to lower the wall, making it smaller (ver: Alvarado, 2r.) (ver: Alvarado, 2r.)
yonanachihitnuni inindi. (ver: Alvarado, 8r.)(ver: Alvarado, 7v.) (ver: Alvarado, 8r.)(ver: Alvarado, 7v.)
yonandasidaha. to divorce (literally, "to separate hands") divorciarse (literalmente, separase las manos) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> divorciarse (literalmente, separase las manos) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yonatnai tnunindisihitia. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yondadzadzuchindi yondadzatnañundi. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yondenoo dendodzo inindi. (ver: Alvarado, 7v.) (ver: Alvarado, 7v.)
yondoosiñaya nisiñesahaya. to marry (literally, "to drink pulque") casarse (literalmente, tomar pulque) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> casarse (literalmente, tomar pulque) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yonoocuiño. for an abscess or for swelling to go down (ver: Alvarado, 2v.) (ver: Alvarado, 2v.)
yonoondi. to descent to a proper place, or to descend to a foreign place (ver: Alvarado, 2r.) (ver: Alvarado, 2r.)
yonucooteyendi. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yonumindaa chisidzahindi. to hold something under one's arm (ver: Alvarado, 1v.) (ver: Alvarado, 1v.)
yonumindi. to embrace with one's arms (ver: Alvarado, 1v.) (ver: Alvarado, 1v.)
yoquahasindi dzodzevuica nicuvuisindi. to provision oneself somewhat (ver: Alvarado, 1v.) (ver: Alvarado, 1v.)
yoquevuininondudzu. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yoquidza ñuhu yuu quacu. to make stone images hacer imagenes de piedra <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 271.</bibl> hacer imagenes de piedra <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 271.</bibl>
yoquidza ñuundi. to settle a site asentarse, colonizar, fundar u ocupar un lugar <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 103.</bibl> asentarse, colonizar, fundar u ocupar un lugar <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 103.</bibl>
yoquidzacuitendi. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yoquidzadzuchin dzuchindi. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yoquidzafirmandi. signing a document firmando un documento <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 89.</bibl> firmando un documento <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 89.</bibl>
yoquidzahuico. to make feasts hacer comidas grandes o fiestas <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 271.</bibl> hacer comidas grandes o fiestas <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 271.</bibl>
yoquindita nama yocaye nama. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yosa q ndodzondi dzinindi tayu. to rest one's head on the pillow (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yosaacuitandi dahayutnu. to lower the branch of the tree, bending it (ver: Alvarado, 2r.) (ver: Alvarado, 2r.)
yosaanahindi chisidzahi. to hold something large under one's arm (ver: Alvarado, 1v.) (ver: Alvarado, 1v.)
yosaicaini. to speak gracefully (literally, "to tell a tale") hablar con gracia (literalmente, contar un cuento) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> hablar con gracia (literalmente, contar un cuento) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yosaidzaha. to speak reverently (literally, "to obey the rules") hablar con reverencia (literalmente, obedecer las reglas) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> hablar con reverencia (literalmente, obedecer las reglas) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yosaininidzahindi. to hold something long under one's arm (ver: Alvarado, 1v.) (ver: Alvarado, 1v.)
yosaisahaya nduzi. to drink pulque (literally, "to drink honey, nectar") tomar pulque (literalmente, beber el miel, el nectar) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> tomar pulque (literalmente, beber el miel, el nectar) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yosāndaninondidudzuyosāndādodzōdi. (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yosanindodzondi sitedahandi to lean one's chest on the table, putting one's elbows on, too (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yosaqndaa dziñendi. to purposely rest, on one side, the cargo of the beast of burden (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yosasanda andi dayu. to put mud on a wall (ver: Alvarado, 1v.) (ver: Alvarado, 1v.)
yosatuhuid zondi sita. (ver: Alvarado, 8r.)(ver: Alvarado, 7v.) (ver: Alvarado, 8r.)(ver: Alvarado, 7v.)
yosicandi sihiña yondacatnanindi siña. to a married couple to be be living together (ver: Alvarado, 1v.) (ver: Alvarado, 1v.)
yosichi. motion moción <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 84.</bibl> moción <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 84.</bibl>
yosiñe dziñe dzidzo. to rest, on one side, the cargo of the beast of burden (ver: Alvarado, 8r.) (ver: Alvarado, 8r.)
yosiñenánaya. to be born (literally, "the lord's face falls") nacerse (literalmente, cae la cara del señor o noble) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> nacerse (literalmente, cae la cara del señor o noble) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yositondaandi tutu. to read leer (literalmente, ver diseños y cosas escritas en papel) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 39.</bibl> leer (literalmente, ver diseños y cosas escritas en papel) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 39.</bibl>
yotaandi tacu. to write escribir <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 39.</bibl> escribir <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 39.</bibl>
yotaandi tutu. to write escribir <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 39.</bibl> escribir <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 39.</bibl>
yotnahandáyaya. to marry (literally, "to join hands") casarse (literalmente, agarrarse de la mano) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> casarse (literalmente, agarrarse de la mano) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yotuvuinanàya. to be born (literally, "the lord reveals his or her face") nacerse (literalmente, el señor revela su cara, la señora revela su cara) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> nacerse (literalmente, el señor revela su cara, la señora revela su cara) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
yotuvuiyuhunuu. to be born (literally, "to reveal one's mouth and eyes") nacerse (literalmente, revelar la boca y los ojos de uno) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl> nacerse (literalmente, revelar la boca y los ojos de uno) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 79.</bibl>
ytu aniñe nduhua. ravines los arroyos <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 209.</bibl> los arroyos <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 209.</bibl>
ytu aniñe ytnu. slope lands las tierras de las laderas <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 209.</bibl> las tierras de las laderas <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 209.</bibl>
ytu. cultivable fields las tierras cultivables, las milpas <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 214.</bibl> las tierras cultivables, las milpas <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 214.</bibl>
ytuniñe. lands of the cacicazgo las tierras del cacicazgo <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 205.</bibl> las tierras del cacicazgo <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 205.</bibl>
yucu dzaa. the Mixtec name for Tututepec, meaning "hill of the bird"
yucu nama. the Mixtec name for Amoltepec, Santiago, meaning "hill of the amole plant"
yucu ndaa yee. the Mixtec name for Tequixtepec del Rey, meaning "hill of the upright shell"
yucu quesi. the Mixtec name for Tataltepec, Santa María, meaning "hill of scorching heat" "flame hill," the Mixtec name for Santa María Tataltepec
yucu yee. the Mixtec name for Tequixtepec de Chuchones, meaning "hill of the shell"
yucu yoó. the Mixtec name for Acatepec, Santa María, meaning "hill of the moon"
yucu yusi. the Mixtec name for Acatlán, meaning "hill of the turquoise jewel"
yucu. hill, grass or herb, depending on tone mountains cerro, hierba, o pasto (dependiendo en el tono) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 152.</bibl> cerro, hierba, o pasto (dependiendo en el tono) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 152.</bibl>
yucunduta. water and hill agua y cerro, el equivalente literal del concepto nahua de altepetl (solo se atesta en manuscritos coloniales de la Mixteca Baja) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 400.</bibl> agua y cerro, el equivalente literal del concepto nahua de altepetl (solo se atesta en manuscritos coloniales de la Mixteca Baja) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 400.</bibl>
Yuchacanu. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yuchacoondodzo. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yuchadinzaqueh. The name of a cultivated field in the valley of Nochixtlán pertaining to don Gabriel de Guzmán, the cacique of Yanhuitlan, as of 1576. Nombre de una milpa en el valle de Nochiztlán que pertenecía a don Gabriel de Guzmán, cacique de Yanhuitlán, en el ano de 1576. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 332.</bibl> Nombre de una milpa en el valle de Nochiztlán que pertenecía a don Gabriel de Guzmán, cacique de Yanhuitlán, en el ano de 1576. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 332.</bibl>
Yuchadzaa. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 278.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 278.</bibl>
Yuchadzinyaqh. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yuchandehe. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yuchaniñe. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yuchañama. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yuchañuu. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yuchatahuiyoo. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yuchaticaha. the Mixtec placename that became Cuilapan when renamed by the Nahuas El nombre mixteco de una comunidad que los nahuas nombraron Cuilapan. <bibl>Lisa Sousa y Kevin Terraciano, "The 'Original Conquest' of Oaxaca: Nahua and Mixtec Accounts of the Spanish Conquest," Ethnohistory 50:2 (2003), 349–400. <http://ethnohistory.dukejournals.org/cgi/reprint/50/2/349>, 372.</bibl> El nombre mixteco de una comunidad que los nahuas nombraron Cuilapan. <bibl>Lisa Sousa y Kevin Terraciano, "The 'Original Conquest' of Oaxaca: Nahua and Mixtec Accounts of the Spanish Conquest," Ethnohistory 50:2 (2003), 349–400. <http://ethnohistory.dukejournals.org/cgi/reprint/50/2/349>, 372.</bibl>
Yuchatnunii. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yuchatoto. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yuchayahua. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yuchayoho. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yuchayta. the Mixtec placename that became San Juan Chapultepec when renamed by the Nahuas El nombre mixteco de una comunidad que los nahuas nombraron CuilapanSan Juan Chapultepec. <bibl>Lisa Sousa y Kevin Terraciano, "The 'Original Conquest' of Oaxaca: Nahua and Mixtec Accounts of the Spanish Conquest," Ethnohistory 50:2 (2003), 349–400. <http://ethnohistory.dukejournals.org/cgi/reprint/50/2/349>, 372.</bibl> El nombre mixteco de una comunidad que los nahuas nombraron CuilapanSan Juan Chapultepec. <bibl>Lisa Sousa y Kevin Terraciano, "The 'Original Conquest' of Oaxaca: Nahua and Mixtec Accounts of the Spanish Conquest," Ethnohistory 50:2 (2003), 349–400. <http://ethnohistory.dukejournals.org/cgi/reprint/50/2/349>, 372.</bibl>
yuchi tijeras. scissors (literally, "scissors flint") las tijeras (literalmente, tijeras-pedernal) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 89.</bibl> las tijeras (literalmente, tijeras-pedernal) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 89.</bibl>
yuchi. flint; teeth knife los dientes (literalmente, pedernales) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 80.</bibl> el cuchillo <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 84.</bibl> los dientes (literalmente, pedernales) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 80.</bibl> el cuchillo <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 84.</bibl>
yuhu. entry; at the edge of, bordering entrada; al borde de; colindante <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 199; Mary Elizabeth Smith, Picture Writing from Ancient Southern Mexico: Mixtec Place Signs and Maps (Norman: University of Oklahoma Press, 1973), 53.</bibl> entrada; al borde de; colindante <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 199; Mary Elizabeth Smith, Picture Writing from Ancient Southern Mexico: Mixtec Place Signs and Maps (Norman: University of Oklahoma Press, 1973), 53.</bibl>
yuhua cuisi. white cotton thread el hilo blanco de algodón <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 242.</bibl> el hilo blanco de algodón <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 242.</bibl>
yuhua ticachi. woolen yarn hilo de lana <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 242.</bibl> hilo de lana <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 242.</bibl>
yuhua. thread; wall often a defensive wall; enclosed space; ballcourt, ballgame el hilo; la pared, frequentemente una pared defensiva; un lugar encerrado; una cancha para el juego de pelota; el juego de pelota <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 202; Mary Elizabeth Smith, Picture Writing from Ancient Southern Mexico: Mixtec Place Signs and Maps (Norman: University of Oklahoma Press, 1973), 49.</bibl> el hilo; la pared, frequentemente una pared defensiva; un lugar encerrado; una cancha para el juego de pelota; el juego de pelota <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 202; Mary Elizabeth Smith, Picture Writing from Ancient Southern Mexico: Mixtec Place Signs and Maps (Norman: University of Oklahoma Press, 1973), 49.</bibl>
yuhui. reed/palm mats used as beds and seats petates <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 202.</bibl> petates <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 202.</bibl>
yuhuitayu. reed mat and couple/throne kingdom reino <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 1984), 82.</bibl> reino <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 1984), 82.</bibl>
yusa. shoulder, shield handheld shield hombro, escudo <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 80.</bibl> hombro, escudo <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 80.</bibl>
yusayaya. brains los sesos, el cerebro <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 80.</bibl> los sesos, el cerebro <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 80.</bibl>
yuta tnoho. the Mixtec name for Apoala, meaning "river of the lineages"
yuta. river, rivers río(s) <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 84.</bibl> río(s) <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 84.</bibl>
yutnu catni. chessboard (literally, "square wood") tablero de ajedrez (literalmente, madera cuadrada) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 83.</bibl> tablero de ajedrez (literalmente, madera cuadrada) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 83.</bibl>
yutnu tehui. musket (literally, "blow stick") mosquete <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 83.</bibl> mosquete <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 83.</bibl>
yutnu. plants; forest plantas, bosque <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 84; and Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 210.</bibl> plantas, bosque <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 84; and Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 210.</bibl>
yutnudzañu. a fir tree (ver: Alvarado, 2v.) (ver: Alvarado, 2v.)
yuu canu. unusual stone formations formaciones poco comunes, de piedras <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 84.</bibl> formaciones poco comunes, de piedras <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 84.</bibl>
yuu. stone piedra <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 200.</bibl> piedra <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 200.</bibl>
Yuucucha. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
Yuuicanu. The name for a specific cultivated field in Yanhuitlán in 1580 that was part of the cacicazgo of don Gabriel de Guzmán. Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl> Nombre de una sementera que fue parte del patrimonio del cacique don Gabriel de Guzmán de Yanhuitlán en 1580. <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 279.</bibl>
yy. divine divino <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 301.</bibl> divino <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 301.</bibl>
yya caa huiyu. heavenly bodies planetas, lunas, el sol, etcétera <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 84.</bibl> planetas, lunas, el sol, etcétera <bibl>Ronald Spores, The Mixtecs in Ancient and Colonial Times (Norman: University of Oklahoma Press, 1984), 84.</bibl>
yya dzehe la lipia consepsion. the Immaculate Conception la Concepción Inmaculada <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 308.</bibl> la Concepción Inmaculada <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 308.</bibl>
yya dzehe toniñe. lady ruler la gobernadora, la cacica <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 159.</bibl> la gobernadora, la cacica <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 159.</bibl>
yya dzehe. noblewoman, lady una muger muy noble, una cacica <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001),400.</bibl> una muger muy noble, una cacica <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001),400.</bibl>
yya tnuhu. kings reyes <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 82.</bibl> reyes <bibl>Ronald Spores, Ñuu Ñudzahui: La Mixteca de Oaxaca (Oaxaca: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2007), 82.</bibl>
yya toniñe. high ruling lord un señor o un noble de estatus muy alto, un cacique <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 400.</bibl> un señor o un noble de estatus muy alto, un cacique <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 400.</bibl>
yya. high lord Mixtec lord un señor o un noble de estatus alto (se aplicaba a los gobernantes indígenas y a veces a los oficiales españoles) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 400.</bibl> un señor o un noble de estatus alto (se aplicaba a los gobernantes indígenas y a veces a los oficiales españoles) <bibl>Kevin Terraciano, The Mixtecs of Colonial Oaxaca: Ñudzahui History, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 2001), 400.</bibl>
yyocahi yyo. to have abundance, lots of provisions (ver: Alvarado, 1v.) (ver: Alvarado, 1v.)
yyonihi yehesacu quacaindodzo tecachi. for livestock to fall into a pit; or, to descend quickly (ver: Alvarado, 1v.) (ver: Alvarado, 1v.)
Top of page