Z
606 entry/entries found (Click on word to see full entry.) Registro(s) encontrado(s). (Hacer click en la palabra para ver el registro completo.) Pilachiamoxtzin tlen moahcic. (Xicmahpacho pan tlahtolli huan neciz pilachiamoxtzin tlen yamaxtic.)
|
Nahuatl Word or Particle
Palabra o partícula en náhuatl
Tlahtolli zo piltlahtoltzin ica nahuatl |
English Translation Traducción al español Tencaquizcopinaltlahcuilolli ica caztiah |
| -z. | ending of the future tense |
| z. | 1. future tense suffix. 2. suffix for verbs that are the object of a preceding verb. 1. sufijo del tiempo futuro. 2. sufijo de verbos que sirven como objeto de un verbo anterior. 1. Motzompihuilia tlachihualiztli tlempanoz [Yeca, “nihuitoni” mopatla “nihuitoniz”]. 2. Motzompihuilia tlachihualiztli tlen itlacelihca tlachihualiztli tlen yohui achtohui [Yeca, “nihuitoni” mopatla “nicnequi nihuitoniz”]. |
| z. | letter “z”. letra “z”. /s/ Quitzimpehualtia achitencaquiliztli quemman teipan yohui A1, Ā, O1 zo Ō, huan quitzontlamiltia achitencaquiliztli. Quimanextia tentlatzacuilcayotl tlen caquizti quemman motzacua tocopac, totenxipal quentzin tlapohui, totlancoch tlen echcapan quinechcahuia tlen huahcapan, tonenepilpitzauhca quinechcahuia iican totlanixcuauh huan quicopichoa ihyotl tlen zozomoca quemman pano tlatlahco; tlapohui totozcaamayo quemman ihyoquiza huan axcanah papatlaca. |
| za cemi. | finally, or just this once, or as a farewell (adverb) za cemi. ultimadamente, o esta sola vez, o por despedida. aduerbio. |
| za cemmayan. | finally, or just this once, or as a farewell (adverb) za cemmayan. vltimadamente, o esta sola vez, o por despedida. aduerbio. |
| za cen yequixoa intlalticpac. | we have but one life to live on this earth, without returning to live on it again za cen yequixoa intlalticpac. vno vez y no mas biuimos eneste mundo, sin tornar otra vez a biuir enel. |
| za cno. | what's more, an adverb that indicates the conversation will continue za cno. mas tambien aduerbio. para continuar. |
| za ic ninocahua. | the end or conclusion of something said or done (see Molina) za ic ninocaua. fin o conclusion delo que digoo hago. |
| za ica in. | right away inmediatamente |
| za iuhticac. | a house that is deserted or left undefended, not inhabited za iuhticac. casa desierta o desamparada, que no se habita. |
| za ixquichcahuitl. | just a little space of time, or a little later, a little afterwards za yxquichcauitly. vn poco de espacio de tiempo, o vn poco despues. aduerbio. |
| za iyo. | only this, or just this one, or this is all there is, this is the only one left za yyo. solo este, o solo esto. s. ha quedado, o solo esto ay. |
| za iyoppa. | only this time and never again, this is the last time za iyoppa. sola esta vez y no mas, o es la postrera vez. |
| za iz. | here nearby, or just a little while ago, just now (an adverb) za iz. aqui cerca, o aqui junto, o de aqui a poco tiempo. aduerbio. |
| za nelli. | certainly, truly zanelli. ciertamente, o de veras. (aduerbio.) |
| za no. | also también |
| za ye no yehuatl. | that same one; or, the same zaye noyehuatl. esso mismo, o lo mismo. |
| za ye. | before; or, earlier zaye. antes, o mas antes. aduerbio. |
| za yuhquin concacauhtoc. | to be in agony and about to expire za yuhquin concacauhtoc. estar alguno agonizando, y para espirar. |
| za yuhti. | just this once, this one last time za yuhti. esta sola vez, esta postrer vez. |
| za yxquich cahuitli. | a little bit of time, or a little later za yxquichcauitly. vn poco de espacio de tiempo, o vn poco despues. aduerbio. |
| za zan quenin. | any old way de cualquier manera |
| za zan. | stupidly tontamente |
| za. | merely, just, etc. solamente, sólo, |
| zaca atlapalli. | the leaf of an herb (see Molina) zaca atlapalli. hoja de yerua. |
| zaca comitl. | Bermuda grass, a known grass or herb zaca comitl. grama, yerua conocida. |
| zaca nahualtia. | to hide in the bushes of grass (see Molina) zaca naualtia. nino. (pret. oninozacanaualti.) esconderse entre las matas de yerua. |
| zaca nanacatl. | a mushroom of the meadow zaca nanacatl. hongo de prado. |
| zaca ocuilin. | grass worm zaca ocuilin. gusano de yerua. |
| zaca omiyo. | a place full of Bermuda grass zaca omiyo. lugar gramoso. |
| zaca pepechtli. | a bed of hay zaca pepechtli. cama de paja. |
| zaca petlatanatli. | a basket of esparto zaca petlatanatli. espuerta de esparto. |
| zaca quachpepechtli. | a mattress made of hay zaca quachpepechtli. xergon. |
| zaca yamanqui. | hay zaca yamanqui. heno. |
| zaca. | to transport something (see Molina) acarrear cosas repetidamente. nic. Macehualli quihuica ce tlamantli miac hueltah ichan zo ce canahya. “Carlos itatah quizaca cintli pan cahuayoh mehcatzan tlahuel tlaahuetzi pampa teipan tlatemiz huan ayoccanah hueliz quiixpano atl. ” |
| zacacahua. | to let a field go fallow, let the hay replenish without cultivating the field zacacaua. nitla. (pret. onitlazacacauh.) dexar henchir de yerua la heredad, no la beneficiando. |
| zacachi. | to pour out a little more; or, give me a little bit more zacachi. echa vn poco mas, o da me otro poco. |
| zacachimalli. | a branch or tree bough used for shade zacachimalli. ramada para sombra. |
| zacachiquilichtli. | cicada zacachiquilichtli. cigarra |
| zacacopina. | to pull up grass (see Karttunen) |
| zacacueitl. | hay or thatch for making a hut or a house zacacueitl. paja para hazer bohio, ocasa. |
| zacahtlah. | place where there is much grass. lugar donde hay bastante zacate. Ce canahya campa oncah tlahuel zacatl. “Luis itlalhui tlahuel zacahtlah, axquemman tlami; yeca axquemman quinihcuenia ihuacaxhuan. ” |
| zacahuitzo. | a place full of Bermuda grass (see Molina) zacauitzo. lugar lleno de grama. |
| zacalli. | thatched house (see Karttunen) |
| zacamācui. | to pull up grass by the roots. arrancar el zacate desde la raíz. ni. Macehualli quiquixtia zacatl ica itzonyo ce canahya. “Notatah nochipa zacamacui campa momiltia pampa axquinequi ma quimicti toctli. ” |
| zacamecatl. | a rope made from esparto or halfah (also known as "needle grass") zacamecatl. soga desparto, ode cosa semejante. |
| zacamilli. | grassland (see Karttunen) |
| zacamoa. | to weed, remove weeds, break up the land for cultivating zacamoa. ni. (pret. onizacamo.) abrir, o labrar de nueuo la tierra, o rozar la yerua. |
| zacamolhuia. | to break ground again and work the field for someone zacamolhuia. nite. (pret. onitezacamolhui.) romper de nueuo la tierra a otro. |
| zacamoliztli. | a ground breaking and working the field for someone else zacamoliztli. rompimiento de tierra assi. |
| zacamolli. | ground that has been broken for cultivation, fallow land, newly re-broken for cultivation; or, a certain type of thistle zacamolli. rompida tierra desta manera, o cierto abrojo. |
| zacamolo. | a general breaking of the ground for cultivation zacamolo. todos rompen o abren tierra. |
| zacanohualli. | Bermuda grass zacanoualli. grama, yerua conocida. |
| zacanohuallo. | a place full of Bermuda grass zacanouallo, lugar lleno de grama. |
| zacanopalli. | a type of nopal cactus (see Karttunen) |
| zacapa nemanaliztli. | placing on straw (a ceremony or ritual) |
| zacapechtli. | a bed of straw |
| zacapi. | to collect, harvest, or graze on grasses zacapi. ni. (pret. onizacapic.) coger segar, o rozar yerua. |
| zacapic. | a person to collects or harvests grasses zacapic. rozador, o segador de yerua. |
| zacapiliztli. | the collection or harvesting of grasses zacapiliztli. roza o segadura de yerua. |
| zacapilli. | clitoris zacapilli. la carnaza del medio dela natura dela muger. |
| zacapini. | one who collects or harvests grasses zacapini. rozador, o segador de yerua. |
| zacapipitzton. | a type of bird (see Karttunen) |
| zacaqualli. | straw |
| zacaquixtia. | for a field to go fallow, or to go to weeds for not having been cultivated for a time zacaquixtia. nic. (pret. oniczacaquixti.) tornar yeruazal, o eriazo la huerta o eredad, por no la auer beneficiado y labrado. |
| zacaquixtiliztli. | the passing of straws (a ceremony) |
| zacatanatli. | a basket of esparto zacatanatli. espuerta de esparto. |
| zacateteztli. | a type of grass, hay (see Karttunen) |
| zacatextli. | wheat straw for feeding large animals (horses) zacatextli. paja de trigo para bestias. |
zacatl.
|
grasses; grasses, such as hay, used for fodder for animals (loaned to Spanish as zacate) dry grass, hay, weeds, zacate pasto. ce tlamantli xihuitl; eli zan quenhuac ce cuamecatl; mozohua huan nopayoh quiza ixihuiyohuan pilpitzactzitzin zan huehhuehueyac; quitequihuiah ica quintlamacazceh tlapiyalmeh. “Campa na niehua tlahuel oncah zacatl pan tlalli pampa nochi macehualmeh quinmocuitlahuiah zan huacaxmeh.” |
| zacatla. | a grassy field or meadow; open plains zacatla. yeruazal, o prado. |
| zacatlalli. | land full of weeds, not cleared for cultivation |
| zacatzontetl. | grass zacatzuntetl. cesped. |
| zacaxoletl. | a type of mushroom (see Karttunen) |
| zacayaman. | hay zacayaman. heno. |
| zace. | ultimately, once and for all (see Karttunen) |
| zaceceme. | one each uno para cada quien |
| zacen. | finally, or just this once, or as a farewell (adverb) zacen. vltimadamente, o esta sola vez, o por despedida. aduerbio. |
| zaciquin. | it will be when it will be; whenever; let it happen zaciquin. sea quandoquiera. s. que algo acaeciere. aduerbio |
| zacno. | what's more; and further (for continuing the conversation) (see Molina) çacno. mas tambien. Aduerdio. para continuar. |
| zacotl. | marten, ferret (see Karttunen) |
| zahua. | to fast, to go without eating (see Molina) 1. ayunar. 2. caer las hojas en otoño. 1. nimo. Macehualli, tecuani zo tlapiyalli axniman tlacua tlen yahuatzinco. “Jorge nochipa mozahua domincoh pampa achtohui yohui tiopan. ” 2. mo. Xihuiyotemo cuahuitl huan mocahua zan imacuayo. “Ne tzocoyocuahuitl quemman mozahua nelneztoc zan ixochiyo pilcuahuenchotzitzin. ” |
| zahuacocotl. | fleabite, rash (see Karttunen) |
| zahualiztli. | fast (see Karttunen) |
| zahualli. | a spider web (see Molina) zaualli. telaraña. |
| zahuana. | to be hoarse (see Karttunen) |
| zahuani. | to be hoarse (see Karttunen) |
zahuāni.
|
1. for a plant to wither. 2. for the leaves of the corn plant to dry when the ears ripen. 3. for leaves to fall in Autumn. 1. marchitarse una planta. 2. secarse las hojas de la mata del maíz cuando maduran los elotes. 3. caer las hojas de los árboles en otoño. 1. Pehua pilini ce tlamantli xihuitl. “Tlahuel tona, yeca piltoctzitzin zahuani zan cheneh. ” 2. Huaqui ixihuiyo elotl quemman chicauhquiya. “Niman peuhqui zahuani noelouh pampa na nictocqui achtohui. ” 3. Pehua tepehui cuahuitl ixihuiyo pampa ipohual. “Nechcaya tepehuiz ixihuiyo cuatinih pampa zahuaniya. ” |
| zāhuati. | for a dog or pig to have mange. tener sarna el puerco o el perro. Macehualli, pitzotl zo chichi pehua xixipeca icuetlaxxo huan ahhuayohua pampa quipiya zahuatl. “Victor ipitzo tlahuel zahuati, yeca miquiya pampa axquiihyohuia nopa cocoliztli. ” |
| zāhuatiliā. | for one animal to infect another with mange. contagiar un animal a otro con roña. nic. Pitzotl, chichi zo mizton quimahua ceyoc ica zahuatl. “Alejandra ipitzohuan quinzahuatiliah iconehuan pampa zancehco cochih. ” |
| zahuatl. | breaking out of the skin; smallpox viruela |
| zahuatlahuepauhqui. | rubella (see Karttunen) |
| zahuintoc. | to be half dead; dying zauintoc. lo mesmo es que mopopozauhtoc. |
| zahzālhuiliā. | 1. to sew small or ripped pieces of cloth together that belong to s.o. else. 2. to add a barely cooked tortilla to corn dough and then grind it again. 1. unir pedazos pequeños o rasgados de tela que pertenecen a otra persona, cosiéndolos. 2. agregar una tortilla apenas cocida a la masa para volverla a moler. 1. nic. Macehualli quimohmotzquiltilia ceyoc ce tlamantli tlen cohcotoctic zo cuecuetztzin. “Nonanan quizahzalhuilia ipantalon notatah pampa quitentzayanqui quemman cuatacanqui pan alampreh. ” 2. nic. Cihuatl quiteca ce tilactli pan comalli huan axcanah quicahua ma neliucci; teipan ica quinameloa huan quiompohuia itix. “Sandra quizahzalhuilia itonanan itix pampa ya ayoccanah hueli. ” |
| zahzālihui. | for dough to become gummy. hacerse chicloso la masa. Mochihua tzictic tixtli quemman quimaneltoqueh ica achi tixtli tlen icucitoc. “Manuela yehyectzin zahzaliuhqui itix pampa quitlahuilqui achi hueyi zazalli. ” |
| zahzancualtzitzin. | normal size persons, animals or objects. personas, animales o cosas de tamaño normal. Macehualmeh, tecuanimeh, tlapiyalmeh zo miac tlamantli axcanah cuecuetztzitzin yon axcanah huehhueyi. “Mario nochipa cuatehtequi, huan naman contecqui ceyoc cuahuitl zahzancualtzitzin huan axcanah ohuihtic. ” |
| zahzānīloā. | to talk a lot without actually saying anything. hablar por hablar. ni. Macehualli tlahtlahtoa zantequitl ihcatzan tlen axcanah melahuac. “Eliseo quemman zahzaniloa ichan axacah quitlacaquiliah pampa tlen quiihtoa axnelliya huan teipan pehua tzahtzi. ” |
| zaizquiy. | a little bit afterwards or just a little bit before that zaizquiy. poco despues, o de alli apoco. aduerbio. |
| zālhuiliā. | to join pieces rope, string or wire that belong to s.o. unir cachos de lazo, mecate o hilo que pertenecen a alguien. nic. Macehualli quimotzquiltilia ce acahya ce lazoh, ce mecatl, ce alampreh zo ceyoc tlamantli. “Ever quizalhuilih ilazoh inanan para quiahxiliz tlen pan tlapatlahuaz. ” |
| zalihui. | to stick one thing onto another (see Molina) to be stuck to, to be glued; to abut on zaliui. (pret. ozaliuh.) pegarse vna cosa a otra. |
| zaliuhtoc. | in order (see Karttunen) |
| zaliuhyantli. | place where things fit properly, joint (see Karttunen) zaliuhyantli. coyunturas delos miembros del cuerpo |
| zaloa. | for one thing to stick to another; to glue something, to spread paste, to make a wall, or to weld or solder with lead; or, to detain someone (see Molina) to glue something, make things stick together. for one thing to stick to another; to glue something, to spread paste, to make a wall, or to weld or solder with lead; or, to detain someone (see Molina) 1. juntar pedazos de lazo, cuerda o alambre. 2. coser cueros o telas despedazadas. 3. copular los perros. 1. nic. Macehualli quimotzquiltia lazoh, mecatl zo alampreh ica ceyoc. “Notatah quizaloh alampreh ne millah pampa cotonqui, huan quinequi tlatzacuaz. ” 2. nic. Macehualli quiihtzoma ome cuetlaxtli zo yoyomitl. “Nototatah quixoleuhqui itecac huan teipan quizalohqui pampa quiicxitequiyaya calavoz. ” 3. mo. Chichimeh motzquia quemman motoquiliah. “Notatah axquiamati ma mozalocan chichimeh itlanempan pampa mocentiliah tlahuel miaquin huan mohuilanah. ” |
| zalon. | classroom. salón de clases. Campa momachtiah macehualmeh. “Pan ne zalon titequitizceh pampa nican tlahuel zaniloah ne coyomeh. ” |
| zalonihtic. | inside the classroom. dentro del salón de clases. Iihtico caltlamachtiliztli. “Ne zalonihtic tlahuel cuatzahtziticateh conemeh pampa quinequihya quizazceh. ” |
| zamache nicmattica inchoquiztli intlaocoyaliztli. | to cry and cry; to fail to cease crying zamache nicmattica inchoquiztli intlaocoyaliztli. no cessar de llorar. |
| zamahualtia. | to swell, ripen something (maize) (see Karttunen) |
| zamitoa. | something of low credibility according to what others say (see Molina) çamitoa. cosas de poco credito que se dizen por ay. |
| zammach. | except that...; only (with much emphasis). sólo que...; sólamente (con mucho énfasis). Zan tlahuel. “Ne miltequitiquetl axcanah nelliya tlamehua pampa zammach mocehcehuihtiuh. ” “Nopa quicuic ce huapalli zammach huehueyac huan quentzin ixpatlactic, pampa quinequi pan tlatehtemaz. ” |
| zammantiuh. | something that goes gently; such as water the flows zammantiuh. cosa que va manssa, como agua que corre. &c |
| zammatca. | slowly, bit by bit zammatca. mansamente, poco apoco, o contiento. |
| zammitoa. | just things that are said that are of little merit; gossip zammitoa. cosas de poco credito que se dizen por ay. |
| zammocatlalli. | for a deathly sick person to be the color of dirt zammocatlalli. tener ya color de tierra el enfermo que esta in extremis. |
| zammochipa iuh catca. | it was always that way; or, it was always done in this way zammochipa iuhcatca. siempre estuuo assi, o siempre estuuo desta manera. |
| zammochipa iuhcatca. | it was always like that, or it was always done in this way (see Molina) çammochipa iuhcatca. siempre estuuo assi, o siẽpre estuuo desta manera. |
zammohtoa.
|
1. it is said that... 2. but; it’s just that... 1. dizque... 2. nada más que... sólo que... 1. Acahya tlen axtlamanextihtoc quiihtoa ce tlamantli tlen hueliz melahuac zo axmelahuac. “Zammohtoa niquichtequi tomin, huan na niquihtoa axmelahuac. ” 2. Zampampa. “Quiihtoah nichuilanqui noicniuh, zammohtoa ya peuhqui nechpehpehualtih. ” |
| zammoyollo tlama. | as you wish, as you would like; at your will zammoyollo tlama. de tu voluntad, o como tu quieres, o como tu quisieres. zammoyollotzin tlama. de tu voluntad, o como tu quieres, o como tu quisieres. (reuerencial.) |
| zampa. | again. de nuevo. Tlen mochihua ica ompacaya hueltah. “Yahuatzinco na nicnohnotzqui notatah huan quemman tizaniloyayah tlanqui itomin huan nechillih, ‘Huahca, ica tlayohuaya zampa nechhualnohnotza. ’” |
zampampa.
|
but.... Macehualli, tecuani zo tlapiyalli zancehco zo cehcotzin quichihuah ce tlamantli. “Na huan noicniuh tiyahqueh ahuayoh tiquintemoto piltecuanitzitzin huan tiquinahcito omeh pilcuatochtzitzin, niquihlli xiquinmaquilli huan ya zanzampa quinmicti omeh.” |
| zampani. | in a deceptive way zampani. disimuladamente. |
| zampayanō. | done again (s.t. that was previously done). de nuevo realizar algo (algo que ya se había hecho). Quemman moompohuia ce tlamantli zo ce zanilli. “Ne toahui zampayano hualqui nican quinamacaco ipantzin itonanan, huan ne hualtoya yehuauhcan. ” |
| zampinahuizcopa. | for shame or embarrassment alone (see Molina) zampinauizcopa. por sola verguenza, o de verguenza. |
| zan achi quexquich. | a little less (an adverb) (see Molina) zanachiquexquich. vmpoco menos. (aduerbio.) |
| zan achi. | very little; or, just a little (an adverb) zan achi. poca cosa, o vmpoquito. (aduerbio.) |
| zan achica. | often; or, frequently (an adverb) zan achica. amenudo, o frequentemente. (aduerbio.) |
| zan achiton. | just a little bit (an adverb) zan achiton. vmpoquillo. (aduerbio.) |
| zan achitonca. | just a little bit of time, just a little while (an adverb) zan achitonca. vmpoco de tiempo. (aduerbio.) |
| zan achitzinca. | just a little bit of time, just a little while (an adverb) zanachitzinca. vmpoco de tiempo. (aduerbio.) |
| zan amo yuhqui. | it is the reverse; it is the opposite; or, on the contrary zan amoyuhqui. es al reues, o al contrario. |
| zan amoyuhqui. | it is backwards or just the opposite (see Molina) zan amoyuhqui. es al reues, o al contrario. |
| zan atzan. | many times; or, often zan atzan. muchas vezes, o amenudo. (aduerbio.) |
| zan axcampa. | later, without delay zan axcampa. luego sin tardanza. |
| zan campa hualla. | a foreigner; just someone from somewhere else zan campa ualla. estrangero. |
| zan campa valla. | foreigner (see Molina) zan campa ualla. estrangero. |
| zan cemitime. | born or engendered in a womb, not twins zan cemitime. nacidos, o engendrados de vn vientre, no mellizos. |
| zan cen. | together; to one; in one zan cen. juntamente, o a vna, o en vno. (aduerbio.) |
| zan cenca. | something permanent, stable, and does not move zan cenca. cosa permaneciente, estable y que no se muda. |
| zan cenniccaqui. | to understand, or to perceive finally that which is being said zan cenniccaqui (pret. zancen oniccac.) comprehender, o percebir de vna vez lo que se dize. |
| zan centlacati tilmatli. | a seamless garment (see Molina) zan centlacati tilmatli. vestidura sin. costura. |
| zan cuecuelachic. | often or frequently (an adverb) zan cuecuelachic. amenudo, o frequentemente. (aduerbio.) |
| zan cuelachic. | a short amount of time zan cuelachic. vn breue espacio de tiempo. |
| zan cuelyotl. | a fruit or some other thing that comes early zan cuelyotl. fruta o otra cosa temprana. |
| zan huel ipan. | in a good way, or temperately and moderately; neither a lot nor a little (an adverb) (see Molina) çan [zan] uelipan. en buena manera, o templada y moderadamente. (aduerbio.) |
| zan huel motquitinemi. | something portable, medium-sized, and hand held zan uel motquitinemi. cosa manual mediana y portatil. |
| zan ic nemi intenahuatia. | a boss who orders or demands many things all the time zanic nemi intenauatia. mandon que manda a menudo muchas cosas. |
| zan ic nemi. | upon each step; not understood as anything else(?) (an adverb) zanic nemi. acada passo, o no entiende en otra cosa. (aduerbio.) |
| zan ic ninemi nitlaqua. | to think only of eating; or, to live simply to eat zanic ninemi nitlaqua. no entender en otra cosa sino en comer. |
| zan ic ninemi. | to not understand as anything else; or, to do something often zanic ninemi. no entender en otra cosa, o hazer algo amenudo. |
| zan ichtaca. | secretly, stealthily zan ichtaca. secretamente, o ahurtadillas. (aduerbio.) |
| zan iciuhca. | hurriedly, quickly, right away (an adverb) zaniciuhca. de priesa. (aduerbio.) |
| zan ihuian. | meekly; with feeling; little by little zaniuian. mansamente, con tiento, o poco apoco. |
| zan ilhuice. | before, much more zan ylhuice. antes mucho mas. i. magis ac magis. (aduerbio.) |
| zan ilihuiz. | without feeling, without consideration, without estimation; or over there somewhere, wherever zan iliuiz. sintiento, sin consideracion, sin estimacion, o poray como quiera. (aduerbio.) |
| zan iliuiz. | without feeling, without consideration, without appreciation; or, there, in whatever way (see Molina) çan iliuiz. sintiento, sin consideracion, sin estimacion, o poray como quiera. aduerbio. |
| zan ipan qualli. | something medium; somewhat; or in some way zanipan qualli. cosa manual o mediana, o algun tanto, o en alguna manera. |
| zan ipan yectli. | something medium; somewhat; or, in some way zanipan yectli. cosa manual o mediana, o algun tanto, o en alguna manera. |
| zan ipan. | something medium; somewhat; or, in some way zanipan. cosa manual o mediana, o algun tanto, o en alguna manera. |
| zan iquezqui ilhuiyoc. | a few days later zaniquezquilhuiyoc. de alli a pocos dias. |
| zan iuh nemi. | a single man or woman; someone who has yet to marry zaniuhnemi. soltero, o soltera. s. persona por casar. |
| zan iuh nenti inchichixtiuh noyollo. | to become bit by bit, in bad condition without letting on, and to be bitter hearted (see Molina) zaniuhnenti ynchichixtiuh noyollo. hazerse poco apoco, o sin aduertir de mala condicion, y de amargo corazon. |
| zan iuh nicchihua. | to do or to say something intentionally, or to pass the time zaniuh nicchiua. (pret. zaniuhonicchiuh.) hazer odezir algo adrede, opor passar tiempo. |
| zan iuh ninemi. | to be a single man or a single woman, i.e. unmarried zaniuhninemi. (pret. zaniuhoninen.) ser soltero, o soltera. |
| zan iuh niquiz, zan iuh nitlacat. | it is my natural condition; I was born that way zaniuhniquiz, zaniuhnitlacat. es mi natural condicion, o naci assi. |
| zan iuh nitecahua. | to let someone go without punishment zaniuhnitecaua (pret. zaniuh onitecauh.) dexar a alguno sin castigo. |
| zan iuh tlacat. | born that way (such as with a defect or a condition) zaniuhtlacat. nacido assi. s. con algun defecto o condicion. |
| zan iuh. | unadulterated; in its natural state en un estado natural; sin modificaciones |
| zan ixquich cahuitl. | a moment of time zanixquichcauitly. vn momento de tiempo. |
| zan ixquich. | only, or just that; that's all zanixquich. solamente o tan solamente. (aduerbio.) |
| zan iyo. | only; alone; or, just this one (an adverb) solamente |
| zan iyuhca. | by themselves; or, apart, separate; or, to him alone zaniyuca. a solas, o aparte, o a el solo. (aduerbio.) |
| zan iyulic. | slowly, or bit by bit (an adverb) zaniyulic. manssamente, contiento, o poco apoco. (aduerbio.) |
| zan mach. | truly, very much; totally idiomatic expression that, when placed before a verb, means that everything depends on someone not doing what the verb means en verdad, muchísimo; totalmente |
| zan nempanca quitoa. | to stand by one's word, to follow through on a promise zannempanca quitoa. cumplir de palabra. |
| zan nempanca. | in vain, or with no benefit zannempanca. en vano, o sin prouecho. |
| zan nen yeni. | something worthless, useless zannenyeni. cosa ociosa. |
| zan nen. | in vain zannen. en vano, o por demas. (aduerbio.) |
| zan nenca. | a vain thing, or something superfluous (see Molina) zannenca. cosa vana, o superflua. |
| zan nican. | here nearby, or right here zannican. aqui cerca, o aqui junto. |
| zan nictlacanequi nichoca. | to cry without cause or reason zannictlacanequi nichoca. llorar sin proposito, o sin porque. |
| zan niman acampa. | from nowhere zanniman acampa. de ninguna parte. |
| zan niman acan. | nowhere, from nowhere zanniman acan. enninguna parte, deninguna parte o por ninguna parte. |
| zan niman ahuel. | no way zanniman auel. en ningunamanera. |
| zan niman aic. | never again; at no time zanniman aic. nunca jamas, o en ningun tiempo. |
| zan niman amo. | in no way zanniman amo. en ningunamanera. |
| zan niman iuh niquiz. | I am naturally like this (see Molina) zanniman iuhniquiz. soy assi de mi natural. |
| zan niman iuh nitlacat. | I am just this way naturally, it is in my nature zanniman iuhnitlacat. soy assi de mi natural. |
| zan niman. | then, at that time zanniman. luego ala hora. (aduerbio.) |
| zan niman. | right then, immediately, right away (see Molina) inmediatamente después. Zan ontlami ce tlamantli teipan pan ce tlatoctzin mochihua ceyoc. “Nechillih nonanan, ‘Zanniman ximehua pampa teipan tiyaz millah titlachiyati. ’” |
| zan ninennemi. | to go around aimlessly, like a vagabond zanninennemi. (pret. zan oninennen.) andar hecho vagamundo. |
| zan niquezquilhuitia. | to last only a few days (see Molina) zanniquezquilhuitia. (pret. zanoniquezquilhuiti.) tardar pocos dias. |
| zan niz tihuitz. | come here right now, come quickly zaniztiuitz. ven presto. |
| zan no ye ic. | in the same way la misma manera; del mismo modo; también |
| zan no ye. | the same zannoye. el mismo, o lo mismo. |
| zan no. | also también |
| zan nocompiqui. | to test something or try something out zannocompiqui. (pret. zanonocompic.) hazer algo atiento, o prouando auer si saldra conello. |
| zan oc ye. | in the meantime |
| zan occenca centlamantli. | in a much different way; or, very differently zan occenca centlamantli. muy de otra manera, o muy diferentemente. |
| zan occenca. | formerly a great deal more zan occenca. antes muy mucho mas. |
| zan oncan. | right there, or in the same place zan oncan. alli mesmo, o enel mesmolugar. |
| zan quemmach. | slowly, carefully zanquemmach. mansamente, contiento, quedo, o despacio. |
| zan quemman. | very few times, rarely; or, from time to time (see Molina) zanquemman. pocas vezes, o de quando en quando, o detarde en tarde. |
| zan quexquich. | something moderate, or very little of something zanquexquich. cosa moderada, o poca cosa. (aduerbio.) |
| zan quēzqui. | few |
| zan quezquintin. | just a few people zanquezquintin. pocas personas. |
| zan quezquiteme. | very few beasts (e.g. horses) zanquezquiteme. pocas bestias. |
| zan quitlatia. | a hypocrite, or a person who pretends zanquitlatia. ipochrita, o persona disimulada. |
| zan tequitl oacico. | he had only just arrived and then he left zantequitl oacico. no hizo sino llegar. s. y luego se fue. |
| zan tequitl otlaquac o niman oya. | he just ate and ran zantequitl otlaquac o niman oya. nohizo sino comer e yrse. et sic de alijs. |
| zan tequitl. | nothing but pero nada |
| zan timochtehua. | we are all of the same parentage; we are all one zantimuchteua. somos todos de vna parentela, o somos todos vnos. |
| zan tlamach. | slowly, carefully zantlamach. lo mesmo es que zanquemmach. |
| zan tlapictli. | without purpose, without reason, falsely, or in vain zantlapictli. sin proposito. o sin ocasion alguna, o falsamente, o en vano. (aduerbio.) zantlapic. sin proposito, o sin ocasion alguna, o falsamente, o en vano. (aduerbio.) |
| zan tlein ipan niccuepa. | to throw things at the most narrow (or thinnest) part zantlein ipan niccuepa. (pret. zantlein ipan oniccuep.) echar las cosas ala mas flaca parte. |
| zan vel motquitinemi. | something that's manual, moderate, or portable (see Molina) zan uel motquitinemi. cosa manual mediana y portatil. |
| zan ye huel iyo. | only this, just this (see Molina) çanyeueliyo. tan solamente este, o esta, o esto. |
| zan ye ihui. | similarly; just already like that zanyeiui. semejantemente. |
| zan ye iyo. | only (an adverb) zanyeiyo. solamente. aduerbio. |
| zan ye iztihuitz. | come quickly zanyeiztiuitz. ven presto. |
| zan ye niuhqui. | I am this way; or, I am of this condition; or, it is my natural condition zanyeniuhqui. soy desta manera, o desta condicion, o es mi natural condicion. |
| zan ye no ihui. | similarly; or, in the same way (an adverb) zanyeno iui. semejantemente, o dela misma manera. (aduerbio.) |
| zan ye no iquac. | during or at that same time zanyeno yquac. enesse mismo tiempo, o a esse mismo tiempo. |
| zan ye no oncan. | in the same place; or, in that very place (adverb) zanyeno oncan. enel mismo lugar, o alli mismo. (aduerbio.) |
| zan ye no ye. | that same one; or, of that kind; or, it is the same one (see Molina) zanyenoye. esse mismo, o esso mismo, o el mismo es. |
| zan ye no yehua. | that very one; or, the same thing; or, it is the same thing zanyenoyehua. esse mismo, o esso mismo, o el mismo es. |
| zan ye no yehuan. | the same things; or, they are the same (see Molina) zanyenoyehuan. los mismos, o essos mismos son. |
| zan ye no yehuatl. | the same, it is the same (see Molina) zanyenoyehuatl. el mismo, o esse mismo es. |
| zan ye no yuhqui. | neither more nor less; or, similarly (an adverb) zanyenoyuhqui. nimas ni menos, o semejantemente. (aduerbio.) |
| zan ye no. | likewise; the same; in this same place; in this same time (see Molina) ese mismo; el mismo es; al mismo tiempo; en el mismo lugar |
| zan ye yehuatli. | asking, is that it? Just that? (see Molina) çanyeyehuatly? solamente esso? preguntando, o afirmando. |
| zan ye yehuatlo. | no more of that; or, only that? (asking or affirming) zanyeyehuatlo? nomas desso, o solamente eso? preguntando, o afirmando. |
| zan ye yuh toc. | just the way it is; just lying there; just lying around on the ground así como es; así estirado en el piso |
| zan ye yuhqui. | a natural thing; or, that's the way it is (see Molina); just already like that zanyeyuhqui. cosa natural, o que es assi. |
| zan ye. | more, but, however, yet zanye. mas, o empero. (coniunction aduersatiua.) |
| zan yulic. | step by step, little by little, gently çaniyulic. manssamente, contiento, o poco apoco aduerbio. çanquemman. pocas vezes, o de quando en quando, o detarde en tarde. çanquemmach. mansamente, contiento, quedo, o despacio. çantlamach. lo mesmo es que çãquemmach. |
| zan. | just, only, merely, but solamente. 1. Quimanextia macehualli, tecuani, tlapiyalli, tlamantli zo tlachihualiztli tlen quiixcahuiltihtoqueh. “Zan niyaz millah huan teipan nitequitiz mohuanya. ” 2. Quemmanticah quiyolchicahua ceyoc tlahtolli. Yeca, NIMĀN, “Ontlami ce tlamantli teipan pan ce tlatoctzin mochihua ceyoc” eli ZANNIMĀN, “Zan ontlami ce tlamantli teipan pan ce tlatoctzin mochihua ceyoc. ” |
| zanacquiya. | anyone. quién sea. Nouhquiya ZANACQUIYAHUELI. Zancatlinya macehualli. "Zanacquiya hueliz huallaz momachtiqui moztla pampa naman tlahuel tlaceceya. " |
| zanacquiyahueli. | anyone. cualquier persona. Nouhquiya ZANACQUIYA. Zancatlinya macehualli. “Nototatah quemman ihuinti zanacquiyahueli quitlaoniltia pampa axcanah quimalhuia itomin. ” |
| zancāmpahueli. | any place. en cualquier lugar. Nouhquiya ZANCĀNHUELI. Ica macehualli tlayolmelahuaz quemman axcanah nelcehcotzin itztoqueh macehualmeh, tecuanimeh zo tlapiyalmeh zo eltoc ce tlenhueli zo mochihua ce tlamantli. “Ne totlayi axcanah quipiya ichan, huan naman zancampahueli nehnentinemi. ” |
| zancānhueli. | any place. en cualquier lugar. Nouhquiya ZANCĀMPAHUELI. Ica macehualli tlayolmelahuaz quemman axcanah nelcehcotzin itztoqueh macehualmeh, tecuanimeh zo tlapiyalmeh zo eltoc ce tlenhueli zo mochihua ce tlamantli. “‘Axcanah zancanhueli xictema nopa etl. ’” |
| zancātliya. | anything cualquier. Macehualli, tlapiyalli zo tlamantli tlenhueli tlen quicelia ceyoc macehualli zo tlapiyalli tlen cualli quihuelitta zan tlen quimacahya. “Zancatlinya xichuica nopitzo, panniman miac tiquinpixtoqueh nican. |
| zance. | only one (see Karttunen) es uno, igual, lo mismo cencah. “Quemman techcentiliah cihuameh, tlahuel tihuahcahuah pampa axzance tozanil ticpiyah.” |
| zancehco. | together. juntos. Quen itztoqueh zo quichihua ce tlamantli macehualmeh, tecuanimeh zo tlapiyalmeh, zo quen itztoc cequi tlamantli tlen mocentlaltoqueh. “Luis huanya Pedro zancehco tequitih inintatah imillah. ” |
| zancehcotequihuiā. | to use two things at the same time. utilizar dos cosas al mismo tiempo. nic. Macehualli quitequihuia ce tlamantli zanzampa ica ce tlamantli. “Oscar quizancontequihuia macheteh huan azadon tlen quitlaneuhtih Martin pampa nouhquiya quitequihuiz teipan. ” |
| zancehcotiliā. | to gather people, animals or things. juntar cosas personas, animales o cosas. nic. /timo. Macehualli, tecuani zo tlapiyalli quincentilia ceyoqueh zo cequin tlamantli tlen ihiyoca itztoqueh zo eltoqueh. “Ricardo quitecqui miac alaxox huan naman quizancehcotilia pampa yaz quinamacati. ” |
| zancehcotlāliā. | to gather people, animals or things together. juntar personas, animales o cosas. nic. Macehualli quicentlalia cequinoqueh, tecuanimeh, tlapiyalmeh zo zan cequin tlamantli canahya. “Beto quinzancehcotlalia itorohhuan pan cuacorral pampa cualcan quinhuicazceh cehcoyoc. |
| zancopinca. | adobe brick maker or worker |
| zancualli. | s.t. that fits s.o. perfectly. Cosa que a una persona le queda a la medida. Tlamantli tlen quena cualli quicui macehualli. “Yalhuaya nitianquizoto Tecomate huan nimotamachiuhqui notecac huan zancualli calacqui noiicxi, yayainon nicouhqui. ” |
| zancualtzin. | normal size person, animal or object. persona, animal o cosa de tamaño normal. Macehualli, tecuani, tlapiyalli zo ce tlamantli axcanah cuecuetztzin yon axcanah hueyi. “Zancualtzin conchiuhchiuhqui icueh noma pampa quena quimati tlahtzomaz. ” |
| zancualtzitzin. | normal size persons, animals or objects. personas, animales o cosas de tamaño normal. Macehualmeh, tecuanimeh, tlapiyalmeh zo miac tlamantli axcanah cuecuetztzitzin yon axcanah huehhueyi. “Maria iconehuan cuatezmeh; axcanah nelhuehhueyih, inihhuantin zancualtzitzin. ” |
| zancuel. | just a moment; frequently (see Karttunen) |
| zanelli. | certainly or truly (see Molina) zanelli. ciertamente, o de veras. aduerbio. |
| zanen. | in vain en vano |
| zanen. | expression of hope for the best |
| zanhuitz. | stranger, foreigner; something foreign zanuitz. estrangero, o cosa forastera. |
| zanic nemi intenahuatia. | noun for someone who is bossy and often commands (see Molina) zanic nemi intenauatia. mandon que manda a menudo muchas cosas. |
| zanic nemi. | at every step; or, only interested in one thing (see Molina a cada paso |
| zanic ninemi nitlaqua. | to be interested only in eating (see Molina) zanic ninemi nitlaqua. no entender en otra cosa sino en comer. |
| zanic ninemi. | to fail to understand something; or, to do or make something often (see Molina) çanic ninemi. no entender en otra cosa, o hazer algo amenudo. |
| zanic ninoqueloa. | to do something deliberately; or, as a way of passing the time zanic ninoqueloa. (pret. zanic oninoquelo.) hazer algo adrede, o por via de passa tiempo. |
| zanic niyauh. | to have something as a custom; to do something often zanic niyauh. tener algo por costumbre, o hazer amenudo algo. |
| zanic tequeloani. | mocker zanic tequeloani. mofador, o escarnecedor. |
| zanica. | rarely, occasionally zanica. pocas vezes, o de quando en quando. (raduerbio.) |
| zanicampay. | later, then, at that time (an adverb) zanicampay. luego ala hora. (aduerbio.) |
| zanicay. | later, then, at that time (an adverb) zanicay. luego ala hora. (aduerbio.) |
| zanicuepa mochiuhtica. | vice versa or contrary (see Molina) zanicuepca muchiuhtica. y al contrario, o al reues. |
| zanicuepca muchiuhtica. | and on the contrary, or the other way around zanicuepca muchiuhtica. y al contrario, o al reues. |
| zanihuian. | meekly, with tact or gradually (see Molina) zaniuian. mansamente, con tiento, o poco apoco. |
zānīlhuiā.
|
to speak with s.o. hablar con alguien. nic. Macehualli huanya monohnotza ceyoc. “Maria axcanah quimaquilia iconeuh quemman axcanah quinequi tlacaquiz, zan quizanilhuia. ” |
| zanilli. | tale, fable; conversation (see Karttunen) palabras pronunciadas. Tlahtolli tlen quiihtotoc macehualli. “Martha quiihtoa ce zanilli tlen nelmelahuac huan pampa tlahuel tlallamiqui. ” |
| zaniloa. | to talk, converse (see Karttunen) hablar. ni. Macehualli tlahtoa. “Carolina quinequi zaniloz huanya inanan pampa quipiya ce hueyi cuezolli. ” |
| zanio. | only, alone (see Molina) zanio. lo mesmo es que zaniyo. |
| zanipan. | something moderate; moderately (see Karttunen) |
| zaniquezquilhuiyoc. | from there a few days (see Molina) zaniquezquilhuiyoc. de alli a pocos dias. |
| zaniuh niccahua. | to fail to do something as a result of negligence, or to leave something for another person to do zaniuh niccaua. (pret. zaniuh oniccauh.) dexar de hazer algo por negligencia, o dexar de hazer vna cosa por otra. |
| zaniuh nicchihua. | to do or say something on purpose, or to pass the time (see Molina) zaniuh nicchiua. (pret. zaniuh onicchiuh.) hazer odezir algo adrede, opor passar tiempo. |
| zaniuh. | see under zan |
| zaniuhnemi. | a single person, or someone who is going to be married zaniuhnemi. soltero, o soltera. s. persona por casar. |
| zaniuhninemi. | to be unmarried, single (male or female) zaniuhninemi. (pret. zaniuh oninen.) ser soltero, o soltera. |
| zaniuhniquiz, zaniuhnitlacat. | it is my natural condition; or, I was born that way zaniuhniquiz, zaniuhnitlacat. es mi natural condicion, o naci assi. |
| zaniuhnitecahua. | to leave someone unpunished zaniuhnitecaua. (pret. zaniuh onitecauh.) dexar a alguno sin castigo. |
| zaniuhtlacat. | born a certain way, with a defect or a condition zaniuhtlacat. nacido assi. s. con algun defecto o condicion. |
| zanixquich. | just all; only that much; that's how much; just that much eso es; eso y nada más; solamente eso |
| zanixquichcahuitli. | a moment of time (see Molina) zanixquichcauitly. vn momento de tiempo. |
| zaniyo. | only, alone (see Karttunen) |
| zaniyuca. | alone or apart (see Molina) zaniyuca. a solas, o aparte, o a el solo. aduerbio. |
| zaniyulic. | gently or slowly (see Molina) zaniyulic. manssamente, contiento, o poco apoco. aduerbio. |
| zaniz. | here nearby; or right here zaniz. aqui cerca, o aqui junto. |
| zaniztihuitz. | come here right now! (see Molina) zaniztiuitz. ven presto. |
| zanman. | particle cluster, used in the records of Tlaxcala, perhaps shortened from çan niman, which intensifies negative phrases |
| zannempanca quitoa. | keep one's word (see Molina) zannempanca quitoa. cumplir de palabra. |
| zannempanca. | in vain, or futile (see Molina) zannempanca. en vano, o sin prouecho. |
| zannen huetzi. | something unlucky (?) (see Molina) zannen uetzi. (pret. zannen ouetz.) cosa sin dicha. |
| zannenhuetzi. | no such thing zannen uetzi. (pret. zannen ouetz.) cosa sin dicha. |
| zannennemi. | vagabond zannennemi. vagamundo. |
| zannennemiliztli. | a wasted life zannennemiliztli. vida desaprouechada. |
| zannennemini. | vagabond zannnennemini. vagamundo. |
| zannennenqui. | vagabond zannennenqui. vagamundo. |
| zannennicteilhuia. | to fulfill one's promise to another person zannennicteilhuia. (pret. zannen onicteilhui.) cumplir con alguno depalabra. |
| zannennonyauh. | to be unfortunate zannennonyauh. (pret. zannen ononya.) ser desdichado. |
| zannenquitoa. | a person who fulfills his promise to another zannenquitoa. el que cumple con otro depalabra. |
| zannenquiza. | something said or done in vain or without benefit zannenquiza. cosa hecha o dicha en vano y sin prouecho. |
| zannenquizaliztli. | misery zannenquizaliztli. desdicha. |
| zannenyeni. | something that's idle (see Molina) zannenyeni. cosa ociosa. |
| zannenyo. | something superfluous or without benefit zannenyo. cosa superflua, o sin prouecho. |
| zannictlacanequi nichoca. | to cry without purpose (see Molina) zannictlacanequi nichoca. llorar sin proposito, o sin porque. |
| zanniman acampa. | to be from nowhere (see Molina) zanniman acampa. de ninguna parte. |
| zanniman aic. | never ever or at no time (see Molina) zanniman aic. nunca jamas, o en ningun tiempo. |
| zanniman amo. | in no way (see Molina) zanniman amo. en ningunamanera. |
| zannnennemini. | vagabond (see Molina) zannnennemini. vagamundo. |
| zanno conyocoya. | to make something slowly, testing to see how it will come out zannoconyocuya. (pret. zanonocoyocox.) hazer algo atiento, o prouando auer si saldra conello. |
| zanno ihui. | in the same way, or similarly (adverb) zannoiui. dela mesma manera, o semejantemente. (aduerbio.) |
| zanno ixquichtin. | as many again, about the same amount again zannoixquichtin. otros tantos. |
| zanno oncan. | right there, exactly there; or, in the same place zanno oncan. alli mesmo, o enel mesmo lugar. |
| zanno. | likewise, also, by the same token (often indicating identity of time or place) (see Karttunen) |
| zannocompiqui. | to test something, to see if it will work out or turn out (see Molina) zannocompiqui. (pret. zanonocompic.) hazer algo atiento, o prouando auer si saldra conello. |
| zannoihui. | likewise, similarly, in the same way (see Molina) de la misma manera, semejantemente |
| zannoixquich. | the same amount again zannoixquich. otro tanto. |
| zano ixquich. | an equal amount; the same amount again (see Molina) otro tanto |
| zano. | just also, likewise |
| zanoc. | (for a postponed action to) only now (take place). (realizarse una acción) apenas ahora. Onmochiuhquiyoc, onpanoc, zo mochihuayoc ce tlamantli. “Zanoc naman nitequiti pampa yalhuaya huan huiptlaya tlahuel nimococoayaya. ” |
| zanoctzin. | (for a postponed action to) only at this very moment (take place). (realizarse una acción) apenas en este mismo momento. Nelonmochiuhquiyoc zo nelonpanoc ce tlamantli. “‘Axcanah nimitzcohuiliz mopantzin tocomaleh pampa zanoctzin niconcohuilih ceyoc tocomaleh. ’” |
| zanommopiqui. | something forged or invented zanommopiqui. cosa forgicada, o inuentada. |
| zanqualli. | something little or medium-sized, or something small zanqualli. cosa pequeña, o mediana, o cosa poca. |
| zanquehquēnhueli. | quickly and in any manner. muy rápidamente y de cualquier manera. Ica momanextia ce tlachihualiztli tlen macehualli tlahuel quitlatocchihchihua pampa quinequi ma quizaya nopa tequitl. “Nicnequi xicchihuacan zanquehquenhueli inmotequiuh pampa namantzin titequitizceh pan ceyoc tlamantli. ” |
| zanquemmach. | meekly or slowly (see Molina) zanquemmach. mansamente, contiento, quedo, o despacio. |
| zanquemman. | few times or from time to time (see Molina) zanquemman. pocas vezes, o de quando en quando, o detarde en tarde. |
| zanquēmmanhueli. | only on occasion. sólo en algunas ocasiones. Ica moillia nelaxcanah monequi ma mochihua ce tlamantli pan ce tonatiuh tlamanextilli. “Niquillia notatah, ʻZanquemmanhueli niyaz nochan,ʻ pampa axcanah quinequi ma niquiztehua campa nitequiti. ” |
| zanquēmmantica. | only once in a while. sólo de vez en cuando. Mochihchihua ce tlamantli, zan nelaxcanah ahachica zo nochipa. “Nochi noicnihuan yohuih onpaxaloah toaltepeuh zanquemmantica. ” |
| zanquēmmantzin. | only on occasion. sólo en algunas ocasiones. Mochihchihua ce tlamantli, zan nelaxcanah ahachica zo nochipa. “Macehualmeh zanquemmantzin quicuah nacatl pampa axcanah quipiyah tomin. ” |
| zanquēmmānya. | 1. only at times. 2. very early in the morning. 1. sólo de vez en cuando. 2. muy temprano en el madrugada. 1. Mochihchihua ce tlamantli, zan nelaxcanah ahachica zo nochipa. “Hilda inanan nochipa nechillia quinequizquiya quinitta iconehuan pan cuaxihuitl zampampa inihhuantin axcanah huallohuih; zanquemmanya quihualpaxaloah huan ya mocuezoa pampa axquiillamiquih. ” 2. Tlahuel ica cualcanya zo tlahuel neltlayohuatoc. “Yalhuaya momachtianih cochqueh zanquemmanya pampa tlapohuayayah ininchan. ” |
| zanquēnhueli. | any way whatsoever. de cualquier manera. Ica momanextia ce tlachihualiztli tlen macehualli nelquitlatocchihua pampa quinequi ma quizaya. “Notatah quemman yohui canahya ontequiti huan tlahcotonatilia axcanah mocehuia tlacua, zanquenhueli quioncua itlaxcal. ” |
| zanquexquich. | a moderate thing o small thing (see Molina) zanquexquich. cosa moderada, o poca cosa. aduerbio. |
| zanquezquican. | only in a few places |
| zanquezquintin. | a few people (see Molina) zanquezquintin. pocas personas. |
| zanquezquiteme. | a few animals or beasts (see Molina) zanquezquiteme. pocas bestias. |
| zanquitlatia. | a hypocrite; or, a person who is sly and cunning (see Molina) çanquitlatia. ipochrita, o persona disimulada. |
| zantequihtlah. | 1. to do s.t. in any manner. 2. how the person who exagerates gossip talks. 1. realizar una acción como sea. 2. como habla la persona que exagera el chisme. Nouhquiya ZANTEQUITL. 1. Zanquenhueli mochihua ce tlamantli. “Lidia zantequihtlah atzehtzeloa huan yeca xoloni tlapepecholli. ” 2. Quen zaniloa macehualli tlen quipihuia iztlacayotl. “Martin zantequihtlah zaniloh caltlamachtihquetl huan naman ayoccanah quicahuah ma panquiza ichan. ” |
| zantequitl oacico. | it had just arrived when it went away (see Molina) zantequitl oacico. no hizo sino llegar. s. y luego se fue. |
zantequitl.
|
1. to do s.t. in any manner. 2. how the person who exagerates gossip talks. 1. realizar una acción como sea. 2. como habla la persona que exagera el chisme. Nouhquiya ZANTEQUIHTLAH. 1. Zanquenhueli mochihua ce tlamantli. “Valeria zantequitl tlaxamania huan zan quitepehua tixtli; teipan inanan quiahhua. ” 2. Quen zaniloa macehualli tlen quipihuia iztlacayotl. “Fernanda zantequitl zaniloa huan yeca ahachica quiixpantiah. ” |
| zantimochtehua. | we are all from the same kin or we are all one (see Molina) zantimuchteua. somos todos de vna parentela, o somos todos vnos. |
| zantlaco. | something medium-sized, between large and small zantlaco. cosa mediana, entre grande y chica. |
| zantlahmati. | for there to be an abundance of s.t. haber algo en abundancia. Tecuanimeh, ocuilimeh, cuatlacquetl zo ceyoc tlamantli tlahuel itztoqueh zo oncah ce canahya. “Ne tamaxococuahuitl zantlahmati quipiya ocuilimeh huan tlan mitztomonizceh, ahhuayohua huan eli quence cocotl pan motlacayo. ” |
| zantlamach. | step by step, little by little, gently (see Molina) çantlamach. lo mesmo es que çãquemmach. |
| zantlapic. | without purpose, without any occasion or falsely, in vain (see Molina) zantlapic. sin proposito, o sin ocasion alguna, o falsamente, o en vano. aduerbio. |
| zantlenhueli. | whatever. lo que sea. Miac tlamantli tlen axcanah moihtoa catlinya. “Quemman niyaz tianquiz, zantlenhueli nicnequizquia niccohua. ” |
| zantoh. | cementary. cementerio. Canahya campa quitocah ce acahya tlen mictocca. “Zantoh tlen Tepecxitla tlahuel temitocca huan naman tlen miquih ayoccanah quimatih canin quintocazceh. ” |
| zantōnilli. | the next day. al siguiente día. Pan ceyoc tonatiuh mochihua ce tlamantli. “Niyahtoya Mexco huan zantonilli nimocuapqui pampa tlahuel tlazoquiyoh pan nopa altepetl. ” |
| zanyainōn. | that’s all. eso es todo. Tlahtolli tlen quimanextia quemman tlami mochihua ce tlamantli. “‘Ayoccanah tocomaleh, ayoccanah xicteca nopa mopiltlacual; zanyainon nichuicaz pampa nouhquiya oncah cencah tlacualli ne caltic. ’” |
| zanye. | what's more; or, nevertheless (see Molina) zanye. mas, o empero. coniunction aduersatiua. |
| zanyeicay. | then, when, at that time zanyeicay. luego ala hora. (aduerbio.) |
| zanyeihui. | similarly (see Molina) zanyeiui. semejantemente. |
| zanyeiyo. | only (see Molina) zanyeiyo. solamente. aduerbio. |
| zanyeiztihuitz. | come here right now! (see Molina) zanyeiztiuitz. ven presto. |
| zanyeniuhqui. | I am this way, or this is my natural condition (see Molina) zanyeniuhqui. soy desta manera, o desta condicion, o es mi natural condicion. |
| zanyeno ihui. | likewise, or in the same way (see Molina) de la misma manera, semejantemente |
| zanyeno iquac. | at the same time (see Molina) zanyeno yquac. enesse mismo tiempo, o a esse mismo tiempo. |
| zanyeno oncan. | in the same place, or right there (see Molina) en el mismo lugar, allí mismo |
| zanyeno. | participle indicating identity of time or place |
| zanyenoyuhqui. | neither more nor less, or similarly (see Molina) zanyenoyuhqui. nimas ni menos, o semejantemente. aduerbio. |
| zanyeye. | that same one, that very one zanyeye. esse mismo, o esso mismo. |
| zanyeyehin? | only this? (asking or affirming) zanyeyehin? solamente esto? preguntado, o afirmando. |
| zanyeyeho? | only that? as in a question, can be used as a statement as well (see Molina) zanyeyeho? solamente esso? preguntando, o afirmando. |
| zanyeyeho. | only that? is that all? (asking or affirming) zanyeyeho? solamente esso? preguntando, o afirmando |
| zanyeyehua. | only that? is that all? (asking or affirming) zanyeyehua. solamente esso? preguntando, o afirmando. |
| zanyeyehuatl. | that one, that same one zanyeyehuatl. esse mismo, o esso mismo. |
| zanyeyehuatly. | only that? is that all? zanyeyehuatly? solamente esso? (preguntando, o afirmando.) |
| zanzampa. | 1. to do s.t. at the same time. 2. to do many things at the same time. 3. for s.t. to happen to various people, animales or things at the same time. 1. hacer algo al mismo tiempo. 2. hacer muchas cosas al mismo tiempo. 3. pasarles algo a varias persona, animales o cosas a la vez. 1. Macehualmeh, tecuanimeh zo tlapiyalmeh mozancehcotiliah huan pehuah quichihuah ce tlamantli. “Luis Manuel huan Abelardo zanzampa quipehualtihqueh inintequiuh huan ayicanah tlantoqueh. ” 2. Macehualli, tecuani zo tlapiyalli quichihua miac tlamantli zancehco. “Na huan noicniuh tiyahqueh ahuayoh tiquintemotoh piltecuanitzitzin huan tiquinahcitoh omeh pilcuatochtzitzin; niquillih, ‘Xiquinmaquili huan ya zanzampa quinmicti omeh. ” 3. Macehualmeh, tecuanimeh, tlapiyalmeh zo cequin tlamantli quinpano ce tlenhueli. “Ne tetomitl cuaxilotl zanzampa iuccic huan naman axtlantoc quicuahtoqueh. ” |
| zaonotiuh. | something clumsy and heavy that does not run and cannot walk much zaonotiuh. cosa torpe y pesada que no corre ni anda mucho. |
| zaoquiqua. | I will not leave it uneaten; it has been eaten; or, he dared to eat it (see Molina) zaoquiqua. no dexo de comerlo, o todauia selo comio, o atreuiose a comello. et sic de alijs. |
| zapatero. | shoemaker, shoe salesperson (a loanword from Spanish) |
| zapato. | shoe(s) (a loanword from Spanish) |
| zapatoh. | shoe. zapato. Tecactli tlen quitequihuia ce macehualli ica nehnemiz. “Nozapatoh ayoccanah nechicxicui pampa nichuehhueyilquiya. ” |
| zapatoquīxtiā. | to take s.o.’s shoes off. quitarle los zapatos a alguien. nic. /nimo. Macehualli quiicxicopinilia itecac ceyoc. “Monica quizapatoquixtia iconeuh pampa ayicanah hueli moquihquixtilia icelti. ” |
| zapatos chihualoyan. | a shoe store, a place where shoes are made; a place where shoes are sold (parly a loanword from Spanish) zapatos chiualoyan. çapateria. |
| zapatos chiuhqui. | a shoemaker (partly a loanword from Spanish) zapatos chiuhqui. çapatero. |
| zapatox. | shoe(s) (a loanword from Spanish) zapatos |
| Zapotlantenan. | a deity; "Mother of Zapotlan" was a fertility goddess who invented oxitl (a turpentine unguent used to cure skin ailments) according to Sahagún |
| zaquantototl. | a bird with rich yellow feathers zaquantototl. paxaro de pluma amarilla y rica. |
| zaquemmopopozauhtoc. | for something to be half dead, agonizing, about to expire zaquemmopopozauhtoc. estar alguno medio muerto, agonizando y para espirar. |
| zaquen zazahuintoc. | for something to be half dead, agonizing, about to expire zaquen zazauintoc. estar alguno medio muerto, agonizando y para espirar. |
| zaquenquimattoc. | for something to be half dead, agonizing, about to expire zaquenquimattoc. lo mesmo es que zaquen zazauintoc. |
| zaquenyatiuh. | something clumsy and heavy that does not run and cannot walk much zaquenyatiuh. lomesmo es que zaonotiuh. |
| zaquezquintin. | only a few remain (this is said of animated things, such as persons) zaquezquintin. no quedan sino pocos, dizese de cosas animadas. s. de personas. |
| zaquezquiteme. | only a few remain (e.g. oxen, horses, etc.) zaquezquiteme. no quedan sino pocos bueyes, o bestias. &c. |
| zaquiliā. | to transport s.t. somewhere for s.o. acarrearle algo a alguien a algún lugar. ni. Macehualli quihuica cehcoyoc ce tlamantli tlen ceyoc. “Tomas nochipa quizaquilia cuahuitl itotatah pampa ya piltetahtzinya. ” |
| zaquīltiā. | to have s.o. or an animal transport s.t. somewhere. hacer que alguien o un animal acarree algo a algún lugar. nic. Macehualli quichihua ma quihuica ce tlamantli canahya ce acahya zo ce tlapiyalli. “Quemman pixcac Lentino, zan iconeuh quizaquiltih cintli. ” |
| zaragüelles. | pants, wide and long, with many folds; originally a term associated with clothing from Valencia (a loanword from Spanish) |
| zārampiahtzin. | measles. sarampión. Cocoliztli tlen quiza pan macehualli itlacayo; iixnezca quence cocotl cuecuetzin, chichiltic huan ahhuayohua. “Notioconeuh quimacac zarampiahtzin quemman quipiyaya ome metztli; naman quemman huayiyaz ayoccanah quipantiz. ” |
| zatepan. | afterwards; later; at the end; finally después, más tarde |
| zatepanyahui. | someone younger |
| zatlatzaccan. | after, later, or at the end zatlatzaccan. despues, ala postre, o al cabo. |
| zatlatzonco. | later, at the end, upon finishing zatlatzonco. despues, ala postre, o al cabo. |
| zaye noyehuatl. | that same, or the same (see Molina) zaye noyehuatl. esso mismo, o lo mismo. |
| zaye. | previously, much before (adverbs) (see Molina) çaye. antes, o mas antes. Aduerbio. |
| zayol. | fly |
zayolin.
|
a fly (insect) mosca. ce piltecuanitzin cuecuetztzin; tlahuel fieroh huan tecualania pampa campa moquetza caquizti huan patlani chicahuac; iixnezca yayahuic. “Noma quemman quihuatza nacatl quiontlachilia ahachica pampa quiconana zayolin huan axquinequi ma quitlatemili.” |
| zayolloa. | to swell due to fly bites or mosquitos zayolloa. (pret. ozayolloac.) henchirse algo de moxcas. |
| zayolpehuiloni. | a screen or net to keep out flies or mosquitos zayolpeuiloni. moxcador para auentar moxcas. |
| zayoltenttli. | fly bite |
| zayoltzaqualoni. | something used to defend oneself from mosquitos zayoltzaqualoni. pauellon para defenderse delos moxquitos. |
| zazaca. | to liberate captives; or, to go to arrest and people and put them in jail, finding them in many places zazaca. nite. (pret. onitezazacac.) sacar o libertar captiuos, o yr a prender, y encarcelar a muchos y a diuersas partes. |
| zazaca. | to transport something in a cart; or, to move house çaçaca. nitla. (Pret. onitlaçaçacac. ) acarrear algo. çaçaca. nino. mudar casa. Preteri. oninoçaçacac. |
| zazaca. | to transport something from various places (see Karttunen) |
| zazacatla. | hay-covered field or meadow zazacatla. yeruazal, o prado. |
| zazahuaca. | to be hoarse, to buzz, to blow air through a bellows zazauaca. ni. (pret. onizazauacac.) estar ronco, o zumbar, o follar las fuelles |
| zazahuaca. | 1. for the swollen river to make it’s rushing sound. 2. for plastic to make a wrinkling sound when it is grabbed. 1. sonar fuerte el agua del río crecido. 2. sonar el plástico cuando alguien lo agarra. 1. Caquizti chicahuac atl quemman temi atlauhtli. “Tlahuel zazahuaca atemitl pampa quinolchohtihuallauh miac tlamantli. ” 2. Caquizti nailoh huan amatl quemman macehualli quimahtzoloa. “Ne amatl tlahuel zazahuaca quemman Maria quicuehcuelpachoa. ” |
| zazahuatic. | someone hoarse |
| zazahuayo. | itch, mange |
| zazalic pahtli. | a beverage or brew made from an herb, used as a remedy to bring on childbirth zazalic patli. beuida, o breuaje para eforzar ala parida. |
| zazalic patli. | drink to aid in giving birth zazalic patli. beuida, o breuaje para eforzar ala parida. |
| zazalic. | something sticky, like paste, or something similar zazalic. cosa pegajosa, como engrudo, o cosa semejante. |
| zazālic. | very gummy dough or mud. masa o lodo muy chicloso. Nouhquiya ZAZĀLTIC. Tixtli zo zoquitl tlen tlahuel tlahtlatzquia canahya. “Paulina axhueli quicuechoa itix pampa tlahuel zazalic. ” |
| zazaliuhyantli. | the joints of the body (see Karttunen) zazaliuhyantli. coyunturas delos miembros del cuerpo. |
| -zazaliuhyo. | one’s joint (only possessed) |
| zazālli. | pork rind. cuero del cuerpo. Icuetlaxxo pitzotl tlen xoxohuic zo iuccitoc. “Nochocho quichiuhqui zazalli tlahuel tlalichtic huan naman axcanah hueli quicua. ” |
| zazāllō. | the skin of a pig. el cuero del puerco. i. Pitztotl icuetlaxxo tlen iuccitoc zo tlen axiuccitoc; macehualli quiquixtilia ipani quemman mictocca. “Nototatah quemman tlamictiah ichan nopa izazallo niman tlami quinamaca pampa macehualmeh tlahuel quiamatih quicuazceh. ” |
| zazaloa. | to align something, to patch something together (see Karttunen) unir pedazos pequeños o rasgados de tela, cosiéndolos. nic. Macehualli quimohmotzquiltia ce tlamantli tlen cohcotoctic zo cuecuetztzin. “Maria quizahzaloa itlaxcalyoyon pampa tlatlac quemman quitlaltoya tlaixpan. ” |
| -zazalol. | only attested in possessed form one’s joint |
| zazaltic. | something sticky, such as paste or something similar algo muy chicloso. Nouhquiya ZAZĀLIC. Tixtli zo zoquitl tlen tlahuel tlahtlatzquia canahya. “Martha nelzazaltic quichiuhqui itix huan naman axhueli quitehteca pampa tlatzquia pan imapatlac. ” |
| zazamahua. | to be reassured, encouraged, or cheered up; in some cases said of a person who is dying;to be swollen, bloated, pale zazamaua. nino. (pret. onizazamauac.) alentar. vn poco el que se esta muriendo. |
| zazamahuac. | swollen, bloated, pale zazamauac. abuhado. |
| zazammitoa. | a remark made offhandedly and of little credit zazammitoa. (pret. zazan omito.) cosa de poco credito que se dize por ay. |
| zazan campa. | over there wherever zazan campa. por ay adonde quiera. aduerbio. |
| zazan. | any which way, without coherence or sense |
| zazanaca. | a plant whose roots are downy and good for fueling a fire; the roots also have a medicinal value believed to alleviate flatulence, expel worms, and cure diarrhea |
| zazanilhuia. | to tell tales, tell stories to pass the time zazanilhuia. nite. (pret. onitezazanilhui.) dezir consejuelas para passar tiempo |
| zazanilli. | a little tale or story to make people laugh, a joke (see Molina); or, a fable (see Sahagún) zazanilli. consejuelas para hazer reyr. |
| zazannen. | too much; in vain; uselessly zazannen. pordemas o en vano. |
| zazantleino, zazantleino. | riddles? zazantleino, zazantleino. que cosa y cosa. adverbio. |
| zazantleino. | any old, or whatever (an adverb); or, riddles (?) (see Molina) cualquiera, una cosa cualquiera (adverbio) |
| zazcemi. | at one and the same time |
| zazo ac ye. | whoever, whomever, or whatever person it might be zazoacye. qualquiera que sea, o sea quien se fuere. |
| zazo ac yehuatl. | whoever, whomever, or whatever person it might be zazo acyehuatl. qualquiera que sea, o sea quien se fuere. |
| zazo aquin. | anyone, or it will be who it will be zazo aquin qualquiera que sea, o sea quien se fuere. |
| zazo campa. | wherever, from wherever, to or through any particular place (an adverb) zazocampa. adoquieraque, o pordonde quieraque. aduerbio. |
| zazo canin. | to or from wherever zazo canin. adondequiera, o de dondequiera. |
| zazo catlehuatl. | whichever of those zazo catlehuatl. qualquiera dellos. |
| zazo in aquin. | whichever, or whoever it might be (an adverb) zazo inaquin. qualquiera, o quienquiera que sea aduerbio |
| zazo in quemman. | whichever, or whoever it might be (an adverb) (see Molina) zazo yn quemman. qualquiera, o quienquiera que sea aduerbio. |
| zazo in yquin. | whenever (an adverb) zazo in yquin. quando quiera. aduerbio. |
| zazo inaquin. | whichever, whoever zazo inaquin. qualquiera, o quienquiera que sea. aduerbio. |
| zazo quemman. | whenever (an adverb) (see Molina) zazo quemman. quandoquiera. aduerbio. |
| zazo quen nel. | well, that's the way it is; or, it cannot be any other way zazo quennel. pues es assi, o pues que no se pudo escusar, ni puede ser de otra manera. aduerbio. |
| zazo quen. | in whatever way, or in the manner of (an adverb) zazoquen. de qualquier manera, o dela maner aque. aduerbio. |
| zazo quenami. | in whatever way that it might be; or, however it may be zazoquenami. de qualquier manera quesea, ocomo quiera que sea. |
| zazo quenin. | however, in whatever way it may be (an adverb) zazoquenin. como quiera. aduerbio. |
| zazo quennel. | that's the way it is, it could not be otherwise, or it was inexcusable zazo quennel. pues es assi, o pues que no se pudo escusar, ni puede ser de otra manera. aduerbio. |
| zazo tlein. | whatever it will be; or whatever thing it might be zazotlein. sea lo que fuere, oqualquier cosa que fuere. |
| zazo yquin. | whenever (an adverb) zazo yquin. quando quiera. aduerbio. |
| zazo. | as; anyway; its not important tan; de todos modos; no es importante |
| zazoacye. | whichever one, or whoever cualquiera |
| zazocan. | wherever, to or through any particular place (an adverb) zazocan. adoquieraque, o pordonde quiera que adverbio |
| zazoquen. | whichever way; or, in the manner that zazoquen. de qualquier manera, o dela maner aque. aduerbio. |
| zazotlein. | what will be will be, or whatever thing that it might be zazotlein. sea lo que fuere, oqualquier cosa que fuere. |
| zo. | to be bleeding zo. nino. (pret. oninozoc). sangrarse. |
zo.
|
or... “o”, partícula disyuntiva. |
| zoa. | to spread out; to display; to open something, such as a book (see Molina) tender o desplegar algo; o, abrir un libro |
| zocohuiā. | to smear mud on s.o. or s.t.; to dirty s.o. or s.t. embarrarle a alguien o algo con lodo; ensuciar a alguien o algo. nic. /nimo. Macehualli, tecuani zo tlapiyalli quipoloa zoquitl zo tlalli ceyoc zo ce tlamantli. “Ne pitzotl quizocohuia ne calli quemman motoxoma. ” |
| zocohuiliā. | to smear mud on s.t. that belongs to someone else. embarrar de lodo algo que pertenece a otra persona. nic. Macehualli zo tlapiyalli quiahalhuilia zoquitl pan ce tlamantli tlen ceyoc iaxca. “Jose pan moquetzqui icoton Luis huan quizocohuilih. ” |
| zoconan. | a medicinal plant whose leaves have medicinal value |
| zoctli. | corn husk |
zohua.
|
to spread something out, stretch it out, to display it extender algo plano. nic. Macehualli quimelahua petlatl, coxtalli zo ce tlamantli yoyomitl tlalchi. “Octavio quizohua ipetl pampa cochizza. ” |
| zōhua. | to string s.t. (beads or flowers) ensartar algo (cuentas o flores). nic. Macehualli quicalaquia coztli zo xochitl pan ce pilmecatzin. “Carolina quizohua icoz pampa cotonqui quemman maltiyaya. ” |
| zohuachichi. | female dog, bitch |
| zohuaehecatl. | the weeping woman (a ghost) |
| zohuahua. | one who has a wife, a married man |
| zohuahuexolotl. | turkey hen |
| zohuamizton. | female cat |
| zohuamontli. | daughter-in-law, bride, fiancée |
| zohuāpilli. | 1. girl. 2. daughter. 1. niña. 2. hija. Nouhquiya CIHUĀPILLI. 1. Axcanah motequihuia ica LI mehcatza axquipiya itecoh. ni. Macehualli cihuatl tlen nocca quipoloa mozcaltiz. “Anselma izohuapil yacatzonpilihui pampa yalhuaya xolonqui huan axcanah maltih. ” 2. no. Macehualli iconeuh tlen cihuatl tlen nocca quipoloa mozcaltiz. “Nozohuapil peuhqui tzahtzi pampa quitotocac ichichi Julio. ” |
| zohuatia. | for a man to marry a woman |
| zohuatl. | woman zouatl. muger. |
| zohuatotol. | turkey hen |
| zohuilia. | to unfold or lay out clothing for another (see Molina) extenderle algo a alguien en el suelo. nic. Macehualli quipatlahuilia tlalchi ce petlatl, ce coxtalli zo ce tlamantli yoyomitl ce acahya. “Elda quizohuilih inanan ipetl caltenno pampa cochiz nopayoh. ” |
| zōhuiliā. | to perforate and thread beads or flowers for s.o. perforar y ensartar cuencas o flores en un hilo por o para alguien. nic. Macehualli quicalaquilia ceyoc coztli zo xochitl pan ce pilmecatzin. “Na niczohuilih icoz nonanan pampa quicotonilqueh conemeh. ” |
| zol. | quail |
| zolcoatl. | a very poisonous snake (see Molina) zolcoatl. biuora muy ponzoñosa. |
| zolin. | quail zulin. codorniz. |
| -zolli. | something old, used, worn, in bad condition algo viejo, usado, gastado, en mala condición |
| zoloa. | for clothing (or the like) to get old (see Molina) zoloa. nitla. (pret. onitlazolo.) enuejecer ropa, o cosa semejante. |
| zoloni. | for a river to move with great impetus and noise (see Molina) (a verb) zoloni. (pret. ozolon.) yr con gran ympetu y ruido el rio. |
| zolontiuh. | for a river to move with great impetus and noise (see Molina) (a verb) zolontiuh. (pret. ozolontia.) yr con gran ympetu y ruido el rio. |
| zolotza. | zolotza. nitla. (pret. onitlazolotz.) soruer algo. |
| zoltic. | something old |
| zoma. | to frown in anger (see Karttunen) |
| zomalia. | to become angry, to work oneself into a rage (see Karttunen) |
| zomalli. | anger (see Karttunen) |
| zonectic. | something soft, spongy, or light (see Molina) zonectic. cosa fofa, esponjada, o liuiana. |
| zonehua. | zoneua. nino. (pret. oninozoneuh.) apitunarse, o azorarse, o crecer mucho el agua del rio, o azorarse el perro, o el gato. &c. zoneua. mo. (pret. omozoneuh.) ozorarse el aue. zoneua. nite. (pret. onitezoneuh.) alterar, o alborotar la gente. |
| zōnēhua. | 1. for s.o.’s stomach to swell with gas due to eating s.t. that didn’t agree with them. 2. for a dead person or animal’s stomach to swell. 3. for a tortilla to swell as it cooks. 4. for an disturbed frog’s body to swell. 2. inflarse con gas el estómago de alguien por haber comido algo que no le cayó bien. 2. inflarse el estómago de la persona o el animal muerto. 3. inflarse la tortilla mientras se coce. 4. inflarse el cuerpo de la rana que han molestado. 1. nimo. Macehuali, tecuani zo tlapiyalli temi iihti ica ihyotl pampa quicuah ce tlamantli tlen axquihuelitta iihti. “Catalina mozoneuhqui pampa tlahuel quicuahqui piletzin huan naman tlahuel mihyexticah. ” 2. mo. Temi iihti macehualli, tecuani zo tlapiyalli tlen micquiya. “Ne mizton mozoneuhqui pampa quipiya nahui tonatiuh mictoc. ” 3. mo. Tlaxcalli motlalana quemman iucci. “Tlan ce acahya tlacuechoa cuechtic quemman tlatehteca ipapa, yehyectzin mozonehua. ” 4. mo. Motlalana itlacayo pechpechin quemman ce acahya quicualania. “Victor quemman quinequi quiquixtiz pechpechin quiyahuac, pehua mozonehua. ” |
| zonehualiztli. | the growth of the river, etc. (see Molina) zoneualiztli. crecimiento de rio. &c. |
| zonehualtia. | to cause something to swell; to suffocate |
| zonehui. | to inflate |
| zoneuhqui pepechtli. | a bed that is soft and fluffy (see Molina) zoneuhqui pepechtli. cama mollida y blanda. |
| zontzin. | song. canción, son. Ce huicaliztli; ni motecohuia zan quemman nemih mecoz. “Tlan ahciquih mecoz nicquinilliz ma quitlalican macuilli zontzin. ” |
| zoquiacqui. | to be stuck in a marsh or swamp (see Molina) zoquiacqui. atollado. |
| zoquialtia. | to make something muddy; or, to make someone muddy (see Molina) zoquialtia. nitla. (pret. onitlazoquialti.) enlodar alguna cosa. zoquialtia. nite. (pret. onitezoquialti.) enlodar a alguno. |
| zoquiaqui. | zoquiaqui. ni. (pret. onizoquiac.) atollar encieno. |
| zoquiaquia. | zoquiaquia. nite. (pret. onitezoquiaqui.) encenagar a otro. zoquiaquia. nino. (pret. oninozoquiaqui.) encenagarse. |
| zoquiatl. | silt (a noun) (see Molina) zoquiatl. cieno. |
| zoquiātl. | muddy or churned water. agua lodosa o revuelta. Atl zoquiyoh zo tetetztic. “Pitzomeh tlahuel quiamatih maltizceh pan zoquiatl pampa nopaya moceceliah. ” |
| zoquicaxitl. | flat earthen bowl |
| zoquichacali. | a small shrimp (see Molina) zoquichacali. camaron pequeño. |
| zoquichihua. | to make mud to build walls, or to make bricks, etc. (see Molina) 1. resanar la pared con lodo. 2. jugar el niño con el lodo. 1. ni. Macehualli quicualtlalia tlapepecholli. “Beto itatah quiilliah ma cualli zoquichihua para axcanah ma tlatlatzica tlapepecholli. ” 2. ni. Conetl quiatilia zo quiahuiltia zoquitl quemman tlaahuetzi. “ʻAlberto, axcanah xinehnemi nopa calmapan pampa tlayamanixtoc huan zan tizoquichihuaz. ” |
| zoquichīhua. | for a woman to mix mud and sand for making clay griddles or pottery. mezclar la mujer lodo y arena para hacer comales o loza de barro. nitla. Macehualli cihuatl quicualtlalia zoquitl huanya xalli para quichihchihuaz comalli, chachapalli, xaloh zo ceyoc tlamantli. “Notonanan concui zoquitl tlen coztic pampa tlazoquichihuaz huan mochihchihuiliz ce icomal. ” |
| zoquichiuhqui. | someone who works clay (see Karttunen); a potter (see Sahagún) zoquichiuhqui. el que haze el dicho barro. |
| zoquihuia. | to get everything muddy (see Molina) zoquiuia. nitla. (pret. onitlazoquiui.) enlodar algo. |
| zoquimāneloā. | to stir mud with one’s hand or foot. batir lodo con la mano o con el pie. ni. Macehualli quixacualoa zoquitl ica imah zo ica iicxi quemman eltoc yayaltic. “Ne calchiuhquetl zoquimaneloa pampa quipepechoz ichan. ” |
| zoquimiqui. | to no longer be able to stand being dirty. ya no aguantar estar sucio. ni. Macehualli, tecuani zo tlapiyalli ayoccanah quiihyohuia izoquiyo pampa axmotequilia atl. “Nicmachilia nizoquimiquiya pampa axnimaltihtoc huan nocca axnicnequi nimaltiz pampa tlahuel tlaceceya. ” |
| zoquimotla. | to throw mud at someone zoquimotla. nite. (pret. onitezoquimotlac.) tirar a otro con lodo. |
| zoquineloa. | to get someone else muddy; to get oneself muddy; to get everything muddy zoquineloa. nite. (pret. onitezoquinelo.) enlodar a otro. zoquineloa. nino. (pret. oninozoquinelo.) enlodarse. zoquineloa. nitla. (pret. onitlazoquinelo.) enlodar lo todo. |
| -zoquio. | mud or clay belonging to something |
| zoquio. | something covered with mud or clay |
| zoquipachoa. | to add manure to the land in a certain way (see Molina) zoquipachoa. nitla. (pret. onitlazoquipacho.) estercolar la tierra enciertamanera. |
| zoquipatla. | to mix, beat mud |
| zoquipolacohuayan. | a deep miry place; obstacle, impediment, obstruction (metaphorically speaking); a fix, a jam, or a tight spot (see Molina) zoquipolacouayan. atolladero. |
| zoquipolacqui. | stuck in a miry place zoquipolacqui. atollado. |
| zoquipolactia. | to get stuck in mud; to cause someone else to be stuck in mud (see Molina) zoquipolactia. nite. (pret. onitezoquipolacti.) encenagar a otro. zoquipolactia. nino. (pret. oninozoquipolacti.) encenagarse. |
| zoquipolaqui. | to get mired in mud or sludge; or, to sink in mud (see Molina) zoquipolaqui. ni. (pret. onizoquipolac.) atollar encieno, o hundirse enel. |
| zoquipoloa. | to prepare mud for pottery or adobe bricks (see Molina) zoquipoloa. ni. (pret. onizoquipolo.) hazer barro para ollas adobes. &c. |
| zoquipololli. | prepared clay that is used for making pots (see Molina) zoquipololli. barro aderezado para hazer ollas. |
| zoquipōltic. | person or animal smeared with mud. persona o animal embarrado de lodo. ni. Macehualli zo tlapiyalli tlen quipiya zoquitl pan nochi itlacayo zo iyoyon. “Zoquipoltic nopiyo pampa quemman patlanqui huetzico nopayoh. ” |
| zoquiquaqualachtla. | a marshy, muddy place (see Molina) zoquiquaqualachtla. atolladero, o cienega. |
| zoquitecomatl. | a pottery cup (see Molina) zoquitecomatl. vaso de barro. |
| zoquitelolotli. | a small ball of clay (see Molina) zoquitelolotli. bodoque de barro. |
| zoquiti. | to get wet; or, to make oneself a watery soup (see Molina) zoquiti. ni. (pret. onizoquitic.) mojarse, hazerse vna sopa de agua. |
| zoquitia. | to get very wet (see Molina) zoquitia. ni. (pret. onizoquitiac.) mojarse mucho. |
| zoquitic. | something very wet; or, something very tender and ripe (see Molina) zoquitic. cosa mojada assi, o cosa muy tierna y madura. |
| zoquitilia. | to get someone wet with muddy water (see Molina) zoquitilia. nite. (pret. onitezoquitili.) mojar, o salpicar a otro con agua lodo. |
| zoquititlan. | a muddy place. lugar donde hay lodo. Canahya campa oncah miac zoquitl. “Carmela axquinequi yaz millah pampa tlahuel zoquititlan huan nocca tlaahuetzi. ” |
| zoquititlan. | a place where there is mud. lugar donde hay lodo. Ce canahya campa tlalli xolontoc huan quentzin atoltic. “Tecomate nelzoquititlan pampa yancuic tlaahuetztoc huan axcanah hueli nemih tepozcacalachmeh. ” |
| zoquitl. | clay, mud; part of a formula in testaments for referring to the body lodo. Tlalli atoltic. “Andres quiillia itatah ma axcanah mahuilti caltenno pampa cheneh oncah zoquitl huan zan mozocohuiz. ” |
| zoquitla. | bog, muddy place zoquitla. lodazal. |
| zoquitlachihualli. | something made of clay, pottery (see Molina) zoquitlachiualli. cosa hecha de barro. |
| zoquitlalilli. | clay that is worked into earthenware or crockery or adobe bricks (see Molina) zoquitlalilli. barro labrado para hazer loza, adobes. &c. |
| zoquitoca. | to stick something in mud, to bury something in mud |
| zoquittihuitz. | for there to be a major storm with a lot of rain (see Molina) zoquittiuitz. venir gran tempestad con agua. |
| zoquiyamāniya. | for the grime on s.o. or s.t. to loosen in water. ablandarse con agua la mugre que tiene alguien o algo. ni. Macehualli zo ce tlamantli quemman quiahci atl axohuih quiza izoquiyo. “Quemman nonanan quipaca ce pantalon tlen nelzoquimatztic achtohui quichomonia pan atl para ma zoquiyamaniya. ” |
| zoquiyo. | a muddy thing, a thing made of mud sucio. ni. Macehualli, tecuani, tlapiyalli zo tlamantli tlen temitoc ica zoquitl. “Erica itatah tlahchinoto imillah Carlos; naman nelzoquiyoh iyoyon azta huan axquinequi quipacaz Erica inanan. ” |
| zoquiyō. | s.o., an animal or s.t.’s grime. suciedad de una, persona, un animal o algo. i. Zoquitl tlen quiza pan macehualli, tecuani zo tlapiyalli itlacayo zo ce tlamantli ipani. “Iconeuh Julia quizqui miac izoquiyo quemman quiahaltih inanan. ” |
| zoquiyōhua | for s.t. so become soiled. ensuciarse algo. Ce tlamantli quipixtiyohua tlalpotectli zo quentzin zoquitl. “ʻRosa, ne motlaquen xiccuaquechi campa ticpatlauhtoc; tlaxque zoquiyohuaz. ’” |
| zoquiyohua. | to get muddy (see Molina) zoquiyoua. ni. (pret. onizoquiyouac.) enlodarse. |
| zoquiyōhui. | for s.t. to get dirty with dust or mud. ensuciarse algo con polvo o lodo. Ce tlamantli quipixtiyohua tlalpotectli zo quitlalhuiliah zoquitl. “ʻCarla, axcanah xichuatani moyoyon tlalchi pampa zoquiyohuiz. ” |
| zoquiyōquīxtiliā. | to wash clothing or an object in order to remove its grime. lavar la ropa o algún objeto para que se le quite la suciedad. nic. /nimo. Macehualli quipahpaca ce tlamantli zo quipaca yoyomitl para ma quiza izoquiyo. “Alejandra quizoquiyoquixtilia itecon tlen ica quipahpacqui amelli. ” |
| zoquiyōquīza. | for s.t.’s grime to loosen and come off. desprenderse la mugre de algo. ni. Pehua temo izoquiyo macehualli, tlapiyalli, yoyomitl, tecactli zo ceyoc tlamantli quemman quiahci atl. “Alberto iyoyon tlahuel zoquiyoquiza quemman quipaca pampa zan cheneh mozocohuia. ” |
| zoquiyōtepēhua | to remove dried mud from shoes. quitarle lodo seco a los zapatos. ni. Macehualli quiquixtilia tecactli izoquiyo tlen huactocca. “Felipe itatah quizoquiyotepehua itecac pampa axquipiya tomin para mocohuiz ceyoc. ” |
| zoquiyōtepēhui. | for to mud that has stuck to s.t. to fall off. caerle a algo el lodo que se le haya pegado. ni. Huetzi ce tlamantli izoquiyo. “Nomimi quizocohuih itecac quemman ihhuiya millah; teipan huacqui huan zoquiyotepeuhqui icelti. ” |
| zoquiyotia. | to make something muddy, or smear something with mud (see Molina) zoquiyotia. nitla. (pret. onitlazoquiyoti.) enlodar, o embarrar algo. |
| zoquiyotl. | muddiness; feces (see Molina) zoquiyotl. hezes. |
| Zorita. | a Spanish surname; the name borne by a "doctor" (and judge of the high court) in sixteenth-century New Spain, don Alonzo de Zorita, 1548-1556 (a loanword from Spanish) |
| zotica. | for beads or the like to be strung (see Molina) zotica. (pret. ozoticatca.) estar ensartada la cuenta, o cosa semejante. |
| zotl. | a pierna (leg) = a measure, usually used for mantas (tribute cloths); or, a piece of cloth, or a rag una medida; una "pierna" (normalmente usado para hablar de mantas, telas para tributos) |
| zotlactic. | something thin and loose; or, something faded and withered; or, a man of little enthusiasm (see Molina) zotlactic. cosa flaca y floxa, o cosa marchita y lacia, o hombre de poco animo. |
| zotlahua. | to lose heart (oneself), or to cause someone to lose heart or become faint (see Molina) marearle o debilitarle algo a alguien. nech. Macehualli quielmoyahualtia zo quiyahyamanilia ce tlamantli quemman axquinamiqui. “Alberto quemman yohui Chicon tlahuel quizotlahua tepozcacalachtli pampa axmomattoc pannemiz. ” |
| zotlahuac. | dizzy zotlauac. desmayado desta manera. |
| zotlahualiztli. | dizziness (see Molina) zotlaualiztli. desmayo tal. |
| zotlāhui. | 1. to be hung over. 2. to not feel like doing anything. 1. tener recasa. 2. tener flojera. 1. ni. Macehualli mococoa pampa tlaonic. “Juan Tomas tlahuel zotlahuiya pampa yahqui Chaparral huan tlaonic. ” 2. ni. Macehualli zan pachani huan axquinequi tequichihuaz. “Yanet axcanah tlaxcalohqui pampa zotlahuiya. ” |
| zotoc. | something nailed |
| zotol. | palm tree |
| zotolcactli. | souls or sandals made of palm fronds zotolcactli. suelas o cacles de palmas. |
| zotolin. | a palm tree zotolin. palma. |
| zotolla. | a palm grove zotolla. palmar. |
| zotolpetlatl. | a palm mat zotolpetlatl. estera de palmas. |
| zouhtimani. | for a book or a letter to be open (see Molina) zouhtimani. (pret. ozouhtimanca.) estar abierto el libro o la carta. |
| zoyacapulin. | dates (the fruit) (see Molina) zoyacapulin. datiles. |
| zoyachiquihuitl. | a palm-leaf basket (see Molina) zoyachiquiuitl. espuerta hecha de hojas de palmas. |
| zoyapetlatl. | a palm mat (see Molina) zoyapetlatl. estera de palmas. |
| zoyaquahuitl. | a palm tree (see Molina) zoyaquauitl. palma, el arbol. |
| zoyaquauhtla. | a palm grove (see Molina) zoyaquauhtla. palmar. |
| zoyatanatli. | a palm leaf basket (see Molina) zoyatanatli. espuerta de palmas. |
| zoyatanatontli. | a small palm basket (see Molina) zoyatanatontli. esportilla de palmas. |
| zoyatepito. | a small palm tree (see Molina) zoyatepito. palmito. |
| zoyatl. | a palm tree (see Molina) zoyatl. palma. zuyatl. palma. |
| zoyatla. | a palm grove (see Molina) zoyatla. palmar. |
| zozo. | to string things together by piercing and threading them. zozo. nitla. (pret. onitlazozoc.) ensartar cuentas, axi, flores, o cosas semejantes. |
| zozoa. | to spread out cloths or open books (see Molina) zozoa. nitla. (pret. onitlazozouh.) tender o desplegar mantas, o abrir libros. |
| zozohua. | to spread open one’s arms; to spread something out extender cosas planas en una superficie. nitla. Macehualli quimehmelahua ce tlamantli patlactic canahya. “Ica tlayohuaya Ana ya tlazohzohuaz pampa yalhuaya na nitlazohzouhqui. ” |
| zozohua. | to nail something, to pierce something |
| zozolca. | to snore, grunt |
| zozolcahuia. | to grunt at someone |
| zozolhuia. | has the reflex of a short |
| zozolihui. | for s.t. to wear out. desgastarse algo. Ihtlacauhtiuh calli, cuahuitl, yoyomitl, morral zo tecactli tlen tlahuel quitequihuihtoquehya. “Notata imorral nimantzin zozolihui pampa pan quintlamaca cahuayohmeh. ” |
| zozoloā. | to chase s.o. off. correr a alguien. nic. Macehualli quitotoca zo quiquixtia ceyoc canahya. “Macehualmeh quinzozolohqueh tequitinih tlen PEMEX pampa quinequih quintlaichtequilizceh huan axcanah quinequih tepalehuizceh. ” |
| zozoloca. | zozoloca. (pret. onizozolocac.) follar, o zumbar las fuelles, o hanelar el que se esta muriendo. |
| zozolocaliztli. | a buzzing or whirring sound (see Molina) zozolocaliztli. zumbido. |
| zozolocatihui. | to make a whizzing sound |
| zozolocchiuhqui. | a flute maker (see Molina) zozolocchiuhqui. hazedor de flautas. |
| zozolocpitzqui. | a flute player (see Molina) zozolocpitzqui. tañedor de flauta. |
| zozoloquiztli. | a buzzing or whirring sound (see Molina) zozoloquiztli. zumbido. |
| zozolotza. | for falling water to make noise when it hits other water (see Molina) zozolotza. nitla. (pret. onitlazozolotz.) hazer ruido el chorro de agua que cae sobre otra agua. |
| zozoltic. | something used, worn, old (see Molina) algo viejo por el uso. Tlamantli tlen ihtlacauhtocca pampa quitequihuihquehya miac tonatiuh. “Quemman niyahqui tianquiz nechmacaqueh ce chiquihuitl tlahuel zozoltic huan na axnicnecqui nichuica pampa nimoillih melahua nechpinauhtizceh ica inon. ” |
| zozoltin. | quail (see Molina) zozoltin. codornizes. zuzultin. codornizes. |
| zozomoca. | 1. for a snake to hiss. 2. for a car or other machine to make a strange sound when it is not working well. 1. silbar una serpiente. 2. hacer un sonido raro el carro o la máquina porque no está funcionando bien. 1. Coatl tlazochuia. “Pedro icacalican nochipa ce tlayohua caquizti zozomoca; hueliz ce coatl mayana zampampa axcanah monextia huan teipan icihuauh pehua mahmahui. ” 2. Quen caquizti tepozcacalachtli zo ceyoc tlamantli tlen axcanah cualli. “Quemman niyauh pan notepozcacalach tlahuel zozomoca; nictlalia hueliz quinequi ihtlacahuiz. ” |
| zozoquitic. | something tender and bland, such as very mature fruit, o meat very well cooked (see Molina) zozoquitic. cosa tierna y blanda, assi como fruta muy madura, o carne muy cozida. |
| zozoquitic. | person, animal or thing covered with mud. persona, animal o alguna cosa lleno de lodo. ni. Macehualli, tecuani, tlapiyalli zo tlamantli tlen nelquipiya zoquitl pan itlacayo zo pan iyoyon. “Susana iconeuh nochipa nemi zozoquitic pampa axquinequi maltiz. ” |
| zozoquitla. | a quagmire, a muddy place (see Molina) zozoquitla. lodazal. |
| zozotica. | for beads to be strung; or, to string beads or similar things (see Molina) zozotica. (pret. ozozoticatca.) estar ensartadas las cuentas, o otras cosas assi. |
| zozotimani. | to touch and pierce something such as the sky |
| zozotlactontli. | thing and unhealthy, in bad health, sickly (see Molina) zozotlactontli. enfermizo flaco. |
| zozotlahua. | to become dizzy or tired or upset; or to make someone else dizzy zozotlaua. nino. (pret. oninozozotlauh.) desmayarse, cansarse o enhadarse. zozotlaua. nite. (pret. onitezozotlauh.) desmayar a otro assi. |
| zozotlahualiztli. | a dizziness, a swoon, or a fainting (see Molina) zozotlaualiztli. desmayo, o amortecimiento. |
| zozoyotia. | to even up or pair things (see Molina) zozoyotia. nitla. (pret. onitlazozoyoti.) concertar, o parear algunas cosas. |
| -zquia. | was going to do something (but it didn't happen) (conditional suffix) iba a hacer algo |
| zuma. | to frown when angry (see Molina) zuma. nino. (pret. oninozuma.) poner el ceño el que esta enojado. |
| zumale. | vicious and full of anger (see Molina) zumale. sañudo y lleno de coraje. |
| zumalli. | anger or fury (see Molina) zumalli. coraje o saña. |